ورود به محتوا

Helpu min al traduki "tio" ekde la angla.

از PipoLibera, 25 فوریهٔ 2012

پست‌ها: 6

زبان: Esperanto

PipoLibera (نمایش مشخصات) 25 فوریهٔ 2012،‏ 15:14:26

Kara samideanojn. Mi ne suckesas traduki juste tia angla frazo "If you give a little love, you can get a little love of your own".
Ĉu vi povas helpi min?. Dankon.

ratkaptisto (نمایش مشخصات) 25 فوریهٔ 2012،‏ 15:38:36

PipoLibera:Kara samideanojn. Mi ne suckesas traduki juste tia angla frazo "If you give a little love, you can get a little love of your own".
Ĉu vi povas helpi min?. Dankon.
Se vi donos iom amo, vi povas ricevi iom (amo) de via propra "

darkweasel (نمایش مشخصات) 25 فوریهٔ 2012،‏ 16:24:02

Se vi donas iom da amo, vi povas mem ricevi iom da amo.

PipoLibera (نمایش مشخصات) 25 فوریهٔ 2012،‏ 16:28:12

darkweasel:Se vi donas iom da amo, vi povas mem ricevi iom da amo.
Pardonu mia azena kapo... sed ne sukcesas kompreni la senso...Ĉu iu povus "diru" ĝin hispane?... malgajo.gif demando.gif.

Laŭ tia respondo estos: "Si das algo de amor, podrás recibir algo de amor"... Ĉu ne?

Hyperboreus (نمایش مشخصات) 25 فوریهٔ 2012،‏ 20:56:27

Forigite

PipoLibera (نمایش مشخصات) 27 فوریهٔ 2012،‏ 0:01:11

Dankon amikojn... mia dubo estis principe ĉe la senso el ".. of your own"... sed dankon al vi mi pensas ke nun kompernas.
Dank

بازگشت به بالا