Helpu min al traduki "tio" ekde la angla.
від PipoLibera, 25 лютого 2012 р.
Повідомлення: 6
Мова: Esperanto
PipoLibera (Переглянути профіль) 25 лютого 2012 р. 15:14:26
Ĉu vi povas helpi min?. Dankon.
ratkaptisto (Переглянути профіль) 25 лютого 2012 р. 15:38:36
PipoLibera:Kara samideanojn. Mi ne suckesas traduki juste tia angla frazo "If you give a little love, you can get a little love of your own".Se vi donos iom amo, vi povas ricevi iom (amo) de via propra "
Ĉu vi povas helpi min?. Dankon.
darkweasel (Переглянути профіль) 25 лютого 2012 р. 16:24:02
PipoLibera (Переглянути профіль) 25 лютого 2012 р. 16:28:12
darkweasel:Se vi donas iom da amo, vi povas mem ricevi iom da amo.Pardonu mia azena kapo... sed ne sukcesas kompreni la senso...Ĉu iu povus "diru" ĝin hispane?... .
Laŭ tia respondo estos: "Si das algo de amor, podrás recibir algo de amor"... Ĉu ne?
Hyperboreus (Переглянути профіль) 25 лютого 2012 р. 20:56:27
PipoLibera (Переглянути профіль) 27 лютого 2012 р. 00:01:11
Dank