Kwa maudhui

Helpu min al traduki "tio" ekde la angla.

ya PipoLibera, 25 Februari 2012

Ujumbe: 6

Lugha: Esperanto

PipoLibera (Wasifu wa mtumiaji) 25 Februari 2012 3:14:26 alasiri

Kara samideanojn. Mi ne suckesas traduki juste tia angla frazo "If you give a little love, you can get a little love of your own".
Ĉu vi povas helpi min?. Dankon.

ratkaptisto (Wasifu wa mtumiaji) 25 Februari 2012 3:38:36 alasiri

PipoLibera:Kara samideanojn. Mi ne suckesas traduki juste tia angla frazo "If you give a little love, you can get a little love of your own".
Ĉu vi povas helpi min?. Dankon.
Se vi donos iom amo, vi povas ricevi iom (amo) de via propra "

darkweasel (Wasifu wa mtumiaji) 25 Februari 2012 4:24:02 alasiri

Se vi donas iom da amo, vi povas mem ricevi iom da amo.

PipoLibera (Wasifu wa mtumiaji) 25 Februari 2012 4:28:12 alasiri

darkweasel:Se vi donas iom da amo, vi povas mem ricevi iom da amo.
Pardonu mia azena kapo... sed ne sukcesas kompreni la senso...Ĉu iu povus "diru" ĝin hispane?... malgajo.gif demando.gif.

Laŭ tia respondo estos: "Si das algo de amor, podrás recibir algo de amor"... Ĉu ne?

Hyperboreus (Wasifu wa mtumiaji) 25 Februari 2012 8:56:27 alasiri

Forigite

PipoLibera (Wasifu wa mtumiaji) 27 Februari 2012 12:01:11 asubuhi

Dankon amikojn... mia dubo estis principe ĉe la senso el ".. of your own"... sed dankon al vi mi pensas ke nun kompernas.
Dank

Kurudi juu