Ir ao conteúdo

Helpu min al traduki "tio" ekde la angla.

de PipoLibera, 25 de fevereiro de 2012

Mensagens: 6

Idioma: Esperanto

PipoLibera (Mostrar o perfil) 25 de fevereiro de 2012 15:14:26

Kara samideanojn. Mi ne suckesas traduki juste tia angla frazo "If you give a little love, you can get a little love of your own".
Ĉu vi povas helpi min?. Dankon.

ratkaptisto (Mostrar o perfil) 25 de fevereiro de 2012 15:38:36

PipoLibera:Kara samideanojn. Mi ne suckesas traduki juste tia angla frazo "If you give a little love, you can get a little love of your own".
Ĉu vi povas helpi min?. Dankon.
Se vi donos iom amo, vi povas ricevi iom (amo) de via propra "

darkweasel (Mostrar o perfil) 25 de fevereiro de 2012 16:24:02

Se vi donas iom da amo, vi povas mem ricevi iom da amo.

PipoLibera (Mostrar o perfil) 25 de fevereiro de 2012 16:28:12

darkweasel:Se vi donas iom da amo, vi povas mem ricevi iom da amo.
Pardonu mia azena kapo... sed ne sukcesas kompreni la senso...Ĉu iu povus "diru" ĝin hispane?... malgajo.gif demando.gif.

Laŭ tia respondo estos: "Si das algo de amor, podrás recibir algo de amor"... Ĉu ne?

Hyperboreus (Mostrar o perfil) 25 de fevereiro de 2012 20:56:27

Forigite

PipoLibera (Mostrar o perfil) 27 de fevereiro de 2012 00:01:11

Dankon amikojn... mia dubo estis principe ĉe la senso el ".. of your own"... sed dankon al vi mi pensas ke nun kompernas.
Dank

De volta à parte superior