Helpu min al traduki "tio" ekde la angla.
貼文者: PipoLibera, 2012年2月25日
訊息: 6
語言: Esperanto
PipoLibera (顯示個人資料) 2012年2月25日下午3:14:26
Ĉu vi povas helpi min?. Dankon.
ratkaptisto (顯示個人資料) 2012年2月25日下午3:38:36
PipoLibera:Kara samideanojn. Mi ne suckesas traduki juste tia angla frazo "If you give a little love, you can get a little love of your own".Se vi donos iom amo, vi povas ricevi iom (amo) de via propra "
Ĉu vi povas helpi min?. Dankon.
darkweasel (顯示個人資料) 2012年2月25日下午4:24:02
PipoLibera (顯示個人資料) 2012年2月25日下午4:28:12
darkweasel:Se vi donas iom da amo, vi povas mem ricevi iom da amo.Pardonu mia azena kapo... sed ne sukcesas kompreni la senso...Ĉu iu povus "diru" ĝin hispane?... .
Laŭ tia respondo estos: "Si das algo de amor, podrás recibir algo de amor"... Ĉu ne?
Hyperboreus (顯示個人資料) 2012年2月25日下午8:56:27
PipoLibera (顯示個人資料) 2012年2月27日上午12:01:11
Dank