Helpu min al traduki "tio" ekde la angla.
PipoLibera-tól, 2012. február 25.
Hozzászólások: 6
Nyelv: Esperanto
PipoLibera (Profil megtekintése) 2012. február 25. 15:14:26
Ĉu vi povas helpi min?. Dankon.
ratkaptisto (Profil megtekintése) 2012. február 25. 15:38:36
PipoLibera:Kara samideanojn. Mi ne suckesas traduki juste tia angla frazo "If you give a little love, you can get a little love of your own".Se vi donos iom amo, vi povas ricevi iom (amo) de via propra "
Ĉu vi povas helpi min?. Dankon.
darkweasel (Profil megtekintése) 2012. február 25. 16:24:02
PipoLibera (Profil megtekintése) 2012. február 25. 16:28:12
darkweasel:Se vi donas iom da amo, vi povas mem ricevi iom da amo.Pardonu mia azena kapo... sed ne sukcesas kompreni la senso...Ĉu iu povus "diru" ĝin hispane?... .
Laŭ tia respondo estos: "Si das algo de amor, podrás recibir algo de amor"... Ĉu ne?
Hyperboreus (Profil megtekintése) 2012. február 25. 20:56:27
PipoLibera (Profil megtekintése) 2012. február 27. 0:01:11
Dank