Come undone
nigra_rivereto-ისა და 23 ოქტომბერი, 2013-ის მიერ
შეტყობინებები: 3
ენა: Esperanto
nigra_rivereto (მომხმარებლის პროფილი) 23 ოქტომბერი, 2013 13:17:47
Kiel traduki tiun anglan esprimon al Esperanto?
Google-tradukilo tradukas ĝin al Esperanto kiel “malnodiĝis” kaj al la portugala kiel “desfeito” (malfarita). Mi pensas, ke tiuj tradukoj eble ne estas bonaj.
Laŭ la enreta vortaro WordReference “come undone” signifas (figurasence) en la portugala “perder o controle” (perdi la memregon)
Duko (მომხმარებლის პროფილი) 24 ოქტომბერი, 2013 09:01:52
Nile (მომხმარებლის პროფილი) 24 ოქტომბერი, 2013 22:00:02
Undo(en tiu okazo) signifas krude "dispreni".
La vorto "come" en tiu okazo signifas "become", aŭ iĝi.
Do, "to come undone" signifas malmunt-it-iĝas aŭ dis-er-iĝi.