Come undone
viết bởi nigra_rivereto, Ngày 23 tháng 10 năm 2013
Tin nhắn: 3
Nội dung: Esperanto
nigra_rivereto (Xem thông tin cá nhân) 13:17:47 Ngày 23 tháng 10 năm 2013
Kiel traduki tiun anglan esprimon al Esperanto?
Google-tradukilo tradukas ĝin al Esperanto kiel “malnodiĝis” kaj al la portugala kiel “desfeito” (malfarita). Mi pensas, ke tiuj tradukoj eble ne estas bonaj.
Laŭ la enreta vortaro WordReference “come undone” signifas (figurasence) en la portugala “perder o controle” (perdi la memregon)
Duko (Xem thông tin cá nhân) 09:01:52 Ngày 24 tháng 10 năm 2013
Nile (Xem thông tin cá nhân) 22:00:02 Ngày 24 tháng 10 năm 2013
Undo(en tiu okazo) signifas krude "dispreni".
La vorto "come" en tiu okazo signifas "become", aŭ iĝi.
Do, "to come undone" signifas malmunt-it-iĝas aŭ dis-er-iĝi.