Come undone
od nigra_rivereto, 23. októbra 2013
Príspevky: 3
Jazyk: Esperanto
nigra_rivereto (Zobraziť profil) 23. októbra 2013 13:17:47
Kiel traduki tiun anglan esprimon al Esperanto?
Google-tradukilo tradukas ĝin al Esperanto kiel “malnodiĝis” kaj al la portugala kiel “desfeito” (malfarita). Mi pensas, ke tiuj tradukoj eble ne estas bonaj.
Laŭ la enreta vortaro WordReference “come undone” signifas (figurasence) en la portugala “perder o controle” (perdi la memregon)
Duko (Zobraziť profil) 24. októbra 2013 9:01:52
Nile (Zobraziť profil) 24. októbra 2013 22:00:02
Undo(en tiu okazo) signifas krude "dispreni".
La vorto "come" en tiu okazo signifas "become", aŭ iĝi.
Do, "to come undone" signifas malmunt-it-iĝas aŭ dis-er-iĝi.