Come undone
од nigra_rivereto, 23. октобар 2013.
Поруке: 3
Језик: Esperanto
nigra_rivereto (Погледати профил) 23. октобар 2013. 13.17.47
Kiel traduki tiun anglan esprimon al Esperanto?
Google-tradukilo tradukas ĝin al Esperanto kiel “malnodiĝis” kaj al la portugala kiel “desfeito” (malfarita). Mi pensas, ke tiuj tradukoj eble ne estas bonaj.
Laŭ la enreta vortaro WordReference “come undone” signifas (figurasence) en la portugala “perder o controle” (perdi la memregon)
Duko (Погледати профил) 24. октобар 2013. 09.01.52
Nile (Погледати профил) 24. октобар 2013. 22.00.02
Undo(en tiu okazo) signifas krude "dispreni".
La vorto "come" en tiu okazo signifas "become", aŭ iĝi.
Do, "to come undone" signifas malmunt-it-iĝas aŭ dis-er-iĝi.