Al la enhavo

Helpu min al traduki "tio" ekde la angla.

de PipoLibera, 2012-februaro-25

Mesaĝoj: 6

Lingvo: Esperanto

PipoLibera (Montri la profilon) 2012-februaro-25 15:14:26

Kara samideanojn. Mi ne suckesas traduki juste tia angla frazo "If you give a little love, you can get a little love of your own".
Ĉu vi povas helpi min?. Dankon.

ratkaptisto (Montri la profilon) 2012-februaro-25 15:38:36

PipoLibera:Kara samideanojn. Mi ne suckesas traduki juste tia angla frazo "If you give a little love, you can get a little love of your own".
Ĉu vi povas helpi min?. Dankon.
Se vi donos iom amo, vi povas ricevi iom (amo) de via propra "

darkweasel (Montri la profilon) 2012-februaro-25 16:24:02

Se vi donas iom da amo, vi povas mem ricevi iom da amo.

PipoLibera (Montri la profilon) 2012-februaro-25 16:28:12

darkweasel:Se vi donas iom da amo, vi povas mem ricevi iom da amo.
Pardonu mia azena kapo... sed ne sukcesas kompreni la senso...Ĉu iu povus "diru" ĝin hispane?... malgajo.gif demando.gif.

Laŭ tia respondo estos: "Si das algo de amor, podrás recibir algo de amor"... Ĉu ne?

Hyperboreus (Montri la profilon) 2012-februaro-25 20:56:27

Forigite

PipoLibera (Montri la profilon) 2012-februaro-27 00:01:11

Dankon amikojn... mia dubo estis principe ĉe la senso el ".. of your own"... sed dankon al vi mi pensas ke nun kompernas.
Dank

Reen al la supro