Til innholdet

bonvole traduku

fra vaaspuhr,2016 5 5

Meldinger: 5

Språk: English

vaaspuhr (Å vise profilen) 2016 5 5 05:17:46

to each his own

nornen (Å vise profilen) 2016 5 5 06:24:50

Ĉiu ricevu la sian.

bryku (Å vise profilen) 2016 5 5 18:20:13

vaaspuhr:to each his own
al ĉiu sian parton

Alkanadi (Å vise profilen) 2016 5 8 08:09:02

vaaspuhr:to each his own
Tion, kion oni volas.

nornen (Å vise profilen) 2016 5 8 08:10:48

bryku:
vaaspuhr:to each his own
al ĉiu sian parton
Is this correct?
I thought that si' always referred to the subject (mentioned or not) of the containing clause.
It works in Latin: suum cuique.
But is this proper Esperanto?

Tibake til toppen