bonvole traduku
ca, kivuye
Ubutumwa 5
ururimi: English
vaaspuhr (Kwerekana umwidondoro) 5 Rusama 2016 05:17:46
nornen (Kwerekana umwidondoro) 5 Rusama 2016 06:24:50
bryku (Kwerekana umwidondoro) 5 Rusama 2016 18:20:13
vaaspuhr:to each his ownal ĉiu sian parton
Alkanadi (Kwerekana umwidondoro) 8 Rusama 2016 08:09:02
vaaspuhr:to each his ownTion, kion oni volas.
nornen (Kwerekana umwidondoro) 8 Rusama 2016 08:10:48
bryku:Is this correct?vaaspuhr:to each his ownal ĉiu sian parton
I thought that si' always referred to the subject (mentioned or not) of the containing clause.
It works in Latin: suum cuique.
But is this proper Esperanto?