Kwa maudhui

bonvole traduku

ya vaaspuhr, 5 Mei 2016

Ujumbe: 5

Lugha: English

vaaspuhr (Wasifu wa mtumiaji) 5 Mei 2016 5:17:46 asubuhi

to each his own

nornen (Wasifu wa mtumiaji) 5 Mei 2016 6:24:50 asubuhi

Ĉiu ricevu la sian.

bryku (Wasifu wa mtumiaji) 5 Mei 2016 6:20:13 alasiri

vaaspuhr:to each his own
al ĉiu sian parton

Alkanadi (Wasifu wa mtumiaji) 8 Mei 2016 8:09:02 asubuhi

vaaspuhr:to each his own
Tion, kion oni volas.

nornen (Wasifu wa mtumiaji) 8 Mei 2016 8:10:48 asubuhi

bryku:
vaaspuhr:to each his own
al ĉiu sian parton
Is this correct?
I thought that si' always referred to the subject (mentioned or not) of the containing clause.
It works in Latin: suum cuique.
But is this proper Esperanto?

Kurudi juu