Al la enhavo

“Il y a des mots qui font vivre” esperante

de StefKo, 2019-septembro-15

Mesaĝoj: 12

Lingvo: Esperanto

nornen (Montri la profilon) 2019-septembro-19 19:46:46

StefKo:
nornen:"Estas vortoj vivigantaj"?
Kial ne kurte "vivigaj"?
Jes, kial ne?

Zam_franca (Montri la profilon) 2019-septembro-19 20:40:16

Nu mi ne scias sed la plej bona traduko certe estas "kiuj vivigas", ĉar la verbo "faire" (tie "font") volas diri, tie, igi

Reen al la supro