Tartalom

“Il y a des mots qui font vivre” esperante

StefKo-tól, 2019. szeptember 15.

Hozzászólások: 12

Nyelv: Esperanto

nornen (Profil megtekintése) 2019. szeptember 19. 19:46:46

StefKo:
nornen:"Estas vortoj vivigantaj"?
Kial ne kurte "vivigaj"?
Jes, kial ne?

Zam_franca (Profil megtekintése) 2019. szeptember 19. 20:40:16

Nu mi ne scias sed la plej bona traduko certe estas "kiuj vivigas", ĉar la verbo "faire" (tie "font") volas diri, tie, igi

Vissza a tetejére