본문으로

“Il y a des mots qui font vivre” esperante

글쓴이: StefKo, 2019년 9월 15일

글: 12

언어: Esperanto

nornen (프로필 보기) 2019년 9월 19일 오후 7:46:46

StefKo:
nornen:"Estas vortoj vivigantaj"?
Kial ne kurte "vivigaj"?
Jes, kial ne?

Zam_franca (프로필 보기) 2019년 9월 19일 오후 8:40:16

Nu mi ne scias sed la plej bona traduko certe estas "kiuj vivigas", ĉar la verbo "faire" (tie "font") volas diri, tie, igi

다시 위로