to miss
de daddysgirl, 2011-marto-13
Mesaĝoj: 13
Lingvo: English
Evildela (Montri la profilon) 2011-marto-14 05:00:56
sudanglo (Montri la profilon) 2011-marto-14 11:15:31
But I can't see that 'vi mankis al mi, Susan' wouldn't be understood sentimentally because in what other way could you experience the mankon.
Of course, 'we missed you at the party' in English is open to two different interpretations. But for one of these you might well say 'ni maltrafis vin' in Esperanto, leaving 'manki' for the other meaning.
Miland (Montri la profilon) 2011-marto-14 12:09:54
dombola:Mi vere ne saudadas.