to miss
viết bởi daddysgirl, Ngày 13 tháng 3 năm 2011
Tin nhắn: 13
Nội dung: English
Evildela (Xem thông tin cá nhân) 05:00:56 Ngày 14 tháng 3 năm 2011
sudanglo (Xem thông tin cá nhân) 11:15:31 Ngày 14 tháng 3 năm 2011
But I can't see that 'vi mankis al mi, Susan' wouldn't be understood sentimentally because in what other way could you experience the mankon.
Of course, 'we missed you at the party' in English is open to two different interpretations. But for one of these you might well say 'ni maltrafis vin' in Esperanto, leaving 'manki' for the other meaning.
Miland (Xem thông tin cá nhân) 12:09:54 Ngày 14 tháng 3 năm 2011
dombola:Mi vere ne saudadas.