to miss
od daddysgirl, 13. marca 2011
Príspevky: 13
Jazyk: English
Evildela (Zobraziť profil) 14. marca 2011 5:00:56
I like to say "Mi sentas vian mankon" when I miss someone
sudanglo (Zobraziť profil) 14. marca 2011 11:15:31
En la Tekstaro the usage of manki is overwhelmingly in a non-sentimental way.
But I can't see that 'vi mankis al mi, Susan' wouldn't be understood sentimentally because in what other way could you experience the mankon.
Of course, 'we missed you at the party' in English is open to two different interpretations. But for one of these you might well say 'ni maltrafis vin' in Esperanto, leaving 'manki' for the other meaning.
But I can't see that 'vi mankis al mi, Susan' wouldn't be understood sentimentally because in what other way could you experience the mankon.
Of course, 'we missed you at the party' in English is open to two different interpretations. But for one of these you might well say 'ni maltrafis vin' in Esperanto, leaving 'manki' for the other meaning.
Miland (Zobraziť profil) 14. marca 2011 12:09:54
dombola:Mi vere ne saudadas.