to miss
של daddysgirl, 13 במרץ 2011
הודעות: 13
שפה: English
Evildela (הצגת פרופיל) 14 במרץ 2011, 05:00:56
I like to say "Mi sentas vian mankon" when I miss someone
sudanglo (הצגת פרופיל) 14 במרץ 2011, 11:15:31
En la Tekstaro the usage of manki is overwhelmingly in a non-sentimental way.
But I can't see that 'vi mankis al mi, Susan' wouldn't be understood sentimentally because in what other way could you experience the mankon.
Of course, 'we missed you at the party' in English is open to two different interpretations. But for one of these you might well say 'ni maltrafis vin' in Esperanto, leaving 'manki' for the other meaning.
But I can't see that 'vi mankis al mi, Susan' wouldn't be understood sentimentally because in what other way could you experience the mankon.
Of course, 'we missed you at the party' in English is open to two different interpretations. But for one of these you might well say 'ni maltrafis vin' in Esperanto, leaving 'manki' for the other meaning.
Miland (הצגת פרופיל) 14 במרץ 2011, 12:09:54
dombola:Mi vere ne saudadas.