Vai all’indice

to miss

di daddysgirl, 13 marzo 2011

Messaggi: 13

Lingua: English

Evildela (Mostra il profilo) 14 marzo 2011 05:00:56

I like to say "Mi sentas vian mankon" when I miss someone

sudanglo (Mostra il profilo) 14 marzo 2011 11:15:31

En la Tekstaro the usage of manki is overwhelmingly in a non-sentimental way.

But I can't see that 'vi mankis al mi, Susan' wouldn't be understood sentimentally because in what other way could you experience the mankon.

Of course, 'we missed you at the party' in English is open to two different interpretations. But for one of these you might well say 'ni maltrafis vin' in Esperanto, leaving 'manki' for the other meaning.

Miland (Mostra il profilo) 14 marzo 2011 12:09:54

dombola:
Mi vere ne saudadas. lango.gif

Torna all’inizio