to miss
by daddysgirl, March 13, 2011
Messages: 13
Language: English
Evildela (User's profile) March 14, 2011, 5:00:56 AM
sudanglo (User's profile) March 14, 2011, 11:15:31 AM
But I can't see that 'vi mankis al mi, Susan' wouldn't be understood sentimentally because in what other way could you experience the mankon.
Of course, 'we missed you at the party' in English is open to two different interpretations. But for one of these you might well say 'ni maltrafis vin' in Esperanto, leaving 'manki' for the other meaning.
Miland (User's profile) March 14, 2011, 12:09:54 PM
dombola:Mi vere ne saudadas.