Přejít k obsahu

to miss

od uživatele daddysgirl ze dne 13. března 2011

Příspěvky: 13

Jazyk: English

Evildela (Ukázat profil) 14. března 2011 5:00:56

I like to say "Mi sentas vian mankon" when I miss someone

sudanglo (Ukázat profil) 14. března 2011 11:15:31

En la Tekstaro the usage of manki is overwhelmingly in a non-sentimental way.

But I can't see that 'vi mankis al mi, Susan' wouldn't be understood sentimentally because in what other way could you experience the mankon.

Of course, 'we missed you at the party' in English is open to two different interpretations. But for one of these you might well say 'ni maltrafis vin' in Esperanto, leaving 'manki' for the other meaning.

Miland (Ukázat profil) 14. března 2011 12:09:54

dombola:
Mi vere ne saudadas. lango.gif

Zpět na začátek