Beiträge: 14
Sprache: Esperanto
alonsososo (Profil anzeigen) 29. März 2011 19:58:05
Por mi tio estas duobligi la sencon de vorto. Aŭ ne?
Miland (Profil anzeigen) 29. März 2011 20:32:52
Scalex (Profil anzeigen) 30. März 2011 06:43:39
Eble ŝi estas eksulo. Eble ŝi ĉesis esti aŭ nun malvivas ...
le_chaz (Profil anzeigen) 30. März 2011 08:48:40
Miland:Vi pravas. Ne ekzistas la verbo mortperi.Des malpli, ke la radiko estas "perei", ne "peri".
Altebrilas (Profil anzeigen) 30. März 2011 12:47:32
alonsososo (Profil anzeigen) 30. März 2011 18:47:39
Altebrilas:"mortperi" signifas "esti peranto pri morto". ĉu speco de murdisto?Dankon al ĉiuj pro viaj ideoj. Nun mi skribis: "Ŝi forpasis per la aŭto akcidento..."
darkweasel (Profil anzeigen) 30. März 2011 18:49:04
alonsososo:Nun mi skribis: "Ŝi forpasis per la aŭto akcidento..."La fino de tiu frazo estu tamen aŭ aŭt(o)akcidento aŭ aŭta akcidento. Ankaŭ tiu uzo de per ŝajnas stranga, mi preferus pro.
Miland (Profil anzeigen) 30. März 2011 19:14:59
alonsososo (Profil anzeigen) 31. März 2011 08:59:41
![okulumo.gif](/images/smileys/okulumo.gif)
alonsososo (Profil anzeigen) 31. März 2011 14:55:47
alonsososo:Dankon denove. Mi povas vidi ke lingvo estis ĉiam diskuta kaj ne tiel simpla.