mortperi
של alonsososo, 29 במרץ 2011
הודעות: 14
שפה: Esperanto
alonsososo (הצגת פרופיל) 29 במרץ 2011, 19:58:05
Por mi tio estas duobligi la sencon de vorto. Aŭ ne?
Miland (הצגת פרופיל) 29 במרץ 2011, 20:32:52
Scalex (הצגת פרופיל) 30 במרץ 2011, 06:43:39
Eble ŝi estas eksulo. Eble ŝi ĉesis esti aŭ nun malvivas ...
le_chaz (הצגת פרופיל) 30 במרץ 2011, 08:48:40
Miland:Vi pravas. Ne ekzistas la verbo mortperi.Des malpli, ke la radiko estas "perei", ne "peri".
Altebrilas (הצגת פרופיל) 30 במרץ 2011, 12:47:32
alonsososo (הצגת פרופיל) 30 במרץ 2011, 18:47:39
Altebrilas:"mortperi" signifas "esti peranto pri morto". ĉu speco de murdisto?Dankon al ĉiuj pro viaj ideoj. Nun mi skribis: "Ŝi forpasis per la aŭto akcidento..."
darkweasel (הצגת פרופיל) 30 במרץ 2011, 18:49:04
alonsososo:Nun mi skribis: "Ŝi forpasis per la aŭto akcidento..."La fino de tiu frazo estu tamen aŭ aŭt(o)akcidento aŭ aŭta akcidento. Ankaŭ tiu uzo de per ŝajnas stranga, mi preferus pro.
Miland (הצגת פרופיל) 30 במרץ 2011, 19:14:59
alonsososo (הצגת פרופיל) 31 במרץ 2011, 08:59:41
alonsososo (הצגת פרופיל) 31 במרץ 2011, 14:55:47
alonsososo:Dankon denove. Mi povas vidi ke lingvo estis ĉiam diskuta kaj ne tiel simpla.