mortperi
od alonsososo, 29. ožujka 2011.
Poruke: 14
Jezik: Esperanto
alonsososo (Prikaz profila) 29. ožujka 2011. 19:58:05
Por mi tio estas duobligi la sencon de vorto. Aŭ ne?
Miland (Prikaz profila) 29. ožujka 2011. 20:32:52
Scalex (Prikaz profila) 30. ožujka 2011. 06:43:39
Eble ŝi estas eksulo. Eble ŝi ĉesis esti aŭ nun malvivas ...
le_chaz (Prikaz profila) 30. ožujka 2011. 08:48:40
Miland:Vi pravas. Ne ekzistas la verbo mortperi.Des malpli, ke la radiko estas "perei", ne "peri".
Altebrilas (Prikaz profila) 30. ožujka 2011. 12:47:32
alonsososo (Prikaz profila) 30. ožujka 2011. 18:47:39
Altebrilas:"mortperi" signifas "esti peranto pri morto". ĉu speco de murdisto?Dankon al ĉiuj pro viaj ideoj. Nun mi skribis: "Ŝi forpasis per la aŭto akcidento..."
darkweasel (Prikaz profila) 30. ožujka 2011. 18:49:04
alonsososo:Nun mi skribis: "Ŝi forpasis per la aŭto akcidento..."La fino de tiu frazo estu tamen aŭ aŭt(o)akcidento aŭ aŭta akcidento. Ankaŭ tiu uzo de per ŝajnas stranga, mi preferus pro.
Miland (Prikaz profila) 30. ožujka 2011. 19:14:59
alonsososo (Prikaz profila) 31. ožujka 2011. 08:59:41
alonsososo (Prikaz profila) 31. ožujka 2011. 14:55:47
alonsososo:Dankon denove. Mi povas vidi ke lingvo estis ĉiam diskuta kaj ne tiel simpla.