メッセージ: 14
言語: Esperanto
alonsososo (プロフィールを表示) 2011年3月29日 19:58:05
Por mi tio estas duobligi la sencon de vorto. Aŭ ne?
Miland (プロフィールを表示) 2011年3月29日 20:32:52
Scalex (プロフィールを表示) 2011年3月30日 6:43:39
Eble ŝi estas eksulo. Eble ŝi ĉesis esti aŭ nun malvivas ...
le_chaz (プロフィールを表示) 2011年3月30日 8:48:40
Miland:Vi pravas. Ne ekzistas la verbo mortperi.Des malpli, ke la radiko estas "perei", ne "peri".
Altebrilas (プロフィールを表示) 2011年3月30日 12:47:32
alonsososo (プロフィールを表示) 2011年3月30日 18:47:39
Altebrilas:"mortperi" signifas "esti peranto pri morto". ĉu speco de murdisto?Dankon al ĉiuj pro viaj ideoj. Nun mi skribis: "Ŝi forpasis per la aŭto akcidento..."
darkweasel (プロフィールを表示) 2011年3月30日 18:49:04
alonsososo:Nun mi skribis: "Ŝi forpasis per la aŭto akcidento..."La fino de tiu frazo estu tamen aŭ aŭt(o)akcidento aŭ aŭta akcidento. Ankaŭ tiu uzo de per ŝajnas stranga, mi preferus pro.
Miland (プロフィールを表示) 2011年3月30日 19:14:59
alonsososo (プロフィールを表示) 2011年3月31日 8:59:41

alonsososo (プロフィールを表示) 2011年3月31日 14:55:47
alonsososo:Dankon denove. Mi povas vidi ke lingvo estis ĉiam diskuta kaj ne tiel simpla.