mortperi
de alonsososo, 29 de março de 2011
Mensagens: 14
Idioma: Esperanto
alonsososo (Mostrar o perfil) 29 de março de 2011 19:58:05
Por mi tio estas duobligi la sencon de vorto. Aŭ ne?
Miland (Mostrar o perfil) 29 de março de 2011 20:32:52
Scalex (Mostrar o perfil) 30 de março de 2011 06:43:39
Eble ŝi estas eksulo. Eble ŝi ĉesis esti aŭ nun malvivas ...
le_chaz (Mostrar o perfil) 30 de março de 2011 08:48:40
Miland:Vi pravas. Ne ekzistas la verbo mortperi.Des malpli, ke la radiko estas "perei", ne "peri".
Altebrilas (Mostrar o perfil) 30 de março de 2011 12:47:32
alonsososo (Mostrar o perfil) 30 de março de 2011 18:47:39
Altebrilas:"mortperi" signifas "esti peranto pri morto". ĉu speco de murdisto?Dankon al ĉiuj pro viaj ideoj. Nun mi skribis: "Ŝi forpasis per la aŭto akcidento..."
darkweasel (Mostrar o perfil) 30 de março de 2011 18:49:04
alonsososo:Nun mi skribis: "Ŝi forpasis per la aŭto akcidento..."La fino de tiu frazo estu tamen aŭ aŭt(o)akcidento aŭ aŭta akcidento. Ankaŭ tiu uzo de per ŝajnas stranga, mi preferus pro.
Miland (Mostrar o perfil) 30 de março de 2011 19:14:59
alonsososo (Mostrar o perfil) 31 de março de 2011 08:59:41
alonsososo (Mostrar o perfil) 31 de março de 2011 14:55:47
alonsososo:Dankon denove. Mi povas vidi ke lingvo estis ĉiam diskuta kaj ne tiel simpla.