Đi đến phần nội dung

Coin des traductions !

viết bởi Toniatuh, Ngày 10 tháng 8 năm 2011

Tin nhắn: 180

Nội dung: Français

HUGUES (Xem thông tin cá nhân) 17:28:55 Ngày 17 tháng 9 năm 2011

MERCI

HUGUES (Xem thông tin cá nhân) 15:02:27 Ngày 22 tháng 9 năm 2011

comment traduire
"batanto et batato"
dans
"batanto povas argumenti batato devas silenti"

bonan vesperon
martinino

Tjeri (Xem thông tin cá nhân) 15:40:35 Ngày 22 tháng 9 năm 2011

Le frappeur peut argumenter, le frappé doit se taire.

HUGUES (Xem thông tin cá nhân) 16:10:59 Ngày 22 tháng 9 năm 2011

MERCI

HUGUES (Xem thông tin cá nhân) 07:01:11 Ngày 23 tháng 9 năm 2011

"por helpi en- kaj el-iĝon kaj aliaj:"
je ne sais pas traduire cette partie de phrase dans le mot du jour en français
merci de m'aider

alimales (Xem thông tin cá nhân) 10:17:04 Ngày 23 tháng 9 năm 2011

HUGUES:"por helpi en- kaj el-iĝon kaj aliaj:"
je ne sais pas traduire cette partie de phrase dans le mot du jour en français
merci de m'aider
Je dirais : "pour faciliter l'entrée et la sortie et autres"

HUGUES (Xem thông tin cá nhân) 12:27:55 Ngày 23 tháng 9 năm 2011

mi dankas vin

je me suis permise de complèter la phrase dans le mot du jour en français

gxis poste!
martinino

HUGUES (Xem thông tin cá nhân) 15:27:27 Ngày 28 tháng 9 năm 2011

Edziĝo najbara garantias de eraro.
Un mariage voisin (un pacs) protège de l’erreur
(Donnez votre avis, je ne sais pas)
comment traduire cette phrase en français?
MERCI

alimales (Xem thông tin cá nhân) 10:31:14 Ngày 29 tháng 9 năm 2011

HUGUES:Edziĝo najbara garantias de eraro.
Un mariage voisin (un pacs) protège de l’erreur
(Donnez votre avis, je ne sais pas)
comment traduire cette phrase en français?
MERCI
D'après Revo, la phrase en question est de Zamenhof; la notion de PACS (ou quelque chose d'approchant) était vraisemblablement loin de son esprit rideto.gif

Je traduirais par : "un mariage avec un voisin" ou, par extension : "un mariage avec quelqu'un de son entourage". Mais il y a, sans doute, mieux.

HUGUES (Xem thông tin cá nhân) 15:04:11 Ngày 29 tháng 9 năm 2011

oui "un mariage de voisinage limite les erreurs"
comme disaient les anciens !

Quay lại