Aller au contenu

Le singulier caractérise ce qui est au nombre de un. Le pluriel caractérise ce qui est en plus d'une unité. Le pluriel est indiqué par le finale J, que l'on peut ajouter aux substantifs, aux adjectifs et aux corrélatifs en U et en A.

Singulier Pluriel
(unu) tago - (un) jour (pluraj) tagoj - (plusieurs) jours
(unu) granda domo - (une) grande maison (tri) grandaj domoj - (trois) grandes maisons
ilia granda domo - leur grande maison iliaj grandaj domoj - leurs grandes maisons
alia homo - une autre personne aliaj homoj - d'autres personnes
la unua tago - le premier jour la unuaj tagoj - les premiers jours
iu - un (dans le sens de un quelconque, indéfini) iuj - des
tiu homo - cette personne tiuj homoj - ces personnes
tia speco - une telle espèce tiaj specoj - de telles espèces
La kato estas nigra. - Le chat est noir. La katoj estas nigraj. - Les chats sont noirs.
Ĝi estas granda, sed bela. - Il est grand, mais beau. Ili estas grandaj, sed belaj. - Ils sont grands, mais beaux.
Vi estas bela. - Vous êtes belle. Vi estas belaj. - Vous êtes belles.
Ĉiu miris pri tio. - Chacun fut étonné de cela. Ĉiuj miris pri tio. - Tous furent étonnés de cela.
Kia estis la respondo? - Quelle était la réponse ? Kiaj estis la respondoj? - Quelles étaient les réponses ?

L'éventuelle finale -N se place après -J : tagojn, grandajn, aliajn, nigrajn, iliajn, tiujn, neniajn.

Si un adjectif se rapporte à plusieurs substantifs, il doit prendre la finale J du pluriel car l’expression a alors un sens de pluriel :

  • La tablo kaj la seĝo estas eluzitaj. - La table et la chaise étaient usées.

    Une table et une chaise sont deux choses différentes. Toutes les deux sont usées.

  • En la ĉambro estis verdaj seĝo kaj tablo. - Dans la chambre il y avait une chaise et une table vertes.

    Ici, il y avait une seule chaise verte et une seule table verte. (Il y avait peut-être des chaises et des tables d'une autre couleur).

Parfois, un adjectif se rapporte à un substantif se terminant en -J, mais ne s'applique qu’à une chose parmi plusieurs. Dans ce cas, l’adjectif ne doit pas prendre le -J.

  • Tie staris pluraj grandaj kaj unu malgranda tabloj. - Il y avait ici plusieurs grandes et une petite tables.

    Bien que malgranda se rapporte au mot tabloj, il ne doit pas porter la marque du pluriel (J) car il ne se rapporte qu'à une seule des tables.

  • Mi volas verdan kaj ruĝan krajonojn. = ...unu verdan krajonon kaj unu ruĝan krajonon. - Je veux des crayons vert et rouge. (un crayon vert et un crayon rouge)
  • Venis Franca kaj Germanaj gastoj. = Venis unu Franca kaj pluraj Germanaj gastoj. - Sont venus [un] hôte français et [plusieurs] hôtes allemands.

Un adjectif au pluriel et plusieurs substantifs au singulier peuvent parfois sembler former une combinaison étrange, bien que tout à fait logique. Zamenhof évitait souvent ce type d'association et utilisait un adjectif au singulier, particulièrement lorsqu'il s'agissait d'un possessif ou lorsqu'il avait plusieurs substantifs représentant des choses abstraites :

  • Mia frato kaj fratino = mia frato kaj mia fratino = miaj frato kaj fratino. - Mon frère et ma sœur.

    De nos jours on préfère généralement la forme miaj frato kaj fratino (mes frère et sœur).

  • La simpla lernado kaj uzado de Esperanto. - L'apprentissage et l'utilisation simples de l'espéranto. (Note : en français l'adjectif est dans ce cas obligatoirement mis au pluriel.)

    Simpla est sous-entendu avant uzado. On peut également dire que l'expression lernado kaj uzado représente une seule et même idée.

De la même façon, Zamenhof évitait souvent d'employer plusieurs adjectifs au singulier en association avec un substantif au pluriel :

  • Estis inter la sepa kaj oka horo vespere. = ...la sepa kaj (la) oka horoj... - C'était entre sept et huit heures du soir.

    Aujourd’hui on recommanderait peut-être de dire inter la sepa kaj oka horoj (ou inter la sepa horo kaj la oka).

Retour au début