Entall betyr at man har én av noe. Flertall betyr at det er mer enn en. Man viser flertall med endelsen J. Man bruker J-endelse med substantiver, adjektiver og tabellordene som slutter på U og A.
| Entall | Flertall | 
|---|---|
| (unu) tago - (en) dag | (pluraj) tagoj - (flere) dager | 
| (unu) granda domo - (et) stort hus | (tri) grandaj domoj - (tre) store hus | 
| ilia granda domo - deres store hus | iliaj grandaj domoj - deres store hus | 
| alia homo - et annet menneske | aliaj homoj - andre mennesker | 
| la unua tago - den første dagen | la unuaj tagoj - de første dagene | 
| iu - noen, en eller annen | iuj - noen folk | 
| tiu homo - den personen | tiuj homoj - de folkene | 
| tia speco - den typen | tiaj specoj - de artene | 
| La kato estas nigra. - Katten er svart. | La katoj estas nigraj. - Kattene er svarte | 
| Ĝi estas granda, sed bela. - Den er stor, men vakker. | Ili estas grandaj, sed belaj. - De er store, men vakre. | 
| Vi estas bela. - Du er vakker. | Vi estas belaj. - Dere er vakre. | 
| Ĉiu miris pri tio. - Alle undret seg over det. | Ĉiuj miris pri tio. - Alle undret seg over det. | 
| Kia estis la respondo? - Hva slags svar var det? | Kiaj estis la respondoj? - Hvordan var svarene? | 
Eventuell N-endelse står etter J: tagojn, grandajn, aliajn, nigrajn, iliajn, tiujn, neniajn.
Hvis adjektivet beskriver flere substantiver skal det ha J-endelse fordi meningen er flertall.
- 
            La tablo kaj la seĝo estas eluzitaj. - Bordet og stolen er utslitte. Ett bord og en stol er to ting. Begge er utslitte. 
- 
            En la ĉambro estis verdaj seĝo kaj tablo. - I rommet var det en grønn stol og et grønt bord. Der var det en grønn stol og et grønnt bord. 
Noen ganger forholder adjektivet seg til et substantiv med J-endelse, men beskriver i sammenhengen bare en av flere ting. Adjektivet skal da ikke ha J-endelse.
- 
            Tie staris pluraj grandaj kaj unu malgranda tabloj. - Der stod flere store og ett lite bord. Selv om malgranda viser til ordet tabloj skal den være uten J fordi den bare beskriver en av flere bord. 
- Mi volas verdan kaj ruĝan krajonojn. = ...unu verdan krajonon kaj unu ruĝan krajonon. - Jeg vil ha en grønn og en rød blyant.
- Venis Franca kaj Germanaj gastoj. = Venis unu Franca kaj pluraj Germanaj gastoj. - Det kom en fransk og flere tyske gjester.
Adjektiv i flertall sammen med flere enkle substantiv kan iblant gi inntrykk av en rar blanding, til tross for at dette er helt logisk. Zamenhof unngikk ofte denne blandingen ved å bruke adjektiv i entall, særlig når adjektivet var eiendomspronomen, eller når det handlet om flere abstrakte substantiv:
- 
            Mia frato kaj fratino = mia frato kaj mia fratino = miaj frato kaj fratino. - Min bror og søster. Nå for tiden foretrekker man vanligvis formen miaj frato kaj fratino. 
- 
            La simpla lernado kaj uzado de Esperanto. - Den enkle læring og bruk av Esperanto. Simpla er underforstått før uzado. Alternativt kan man si at lernado kaj uzado til sammen er en ide. 
Zamenhof unngikk ofte å bruke flere entalls adjektiv sam:men med et flertalls subsatantiv:
- 
            Estis inter la sepa kaj oka horo vespere. = ...la sepa kaj (la) oka horoj... - Det var mellom klokken sju og åtte om kvelden. Nåtildags vil man kanskje anbefale inter la sepa kaj oka horoj (eller inter la sepa horo kaj la oka).