Singular înseamnă că este vorba de un lucru. Plural îneamnă că este vorba de mai mult de un lucru. Pluralul este cu terminația J. Terminația J-Endung se folosește cu substantive, adjective și la cuvintele din tabel în U și A.
Singular | Plural |
---|---|
(unu) tago - (o) zi | (pluraj) tagoj - (mai multe) zi |
(unu) granda domo - (o) casă mare | (tri) grandaj domoj - (trei) case mari |
ilia granda domo - casa lor mare | iliaj grandaj domoj - casele lor mari |
alia homo - un alt om | aliaj homoj - alți oameni |
la unua tago - prima zi | la unuaj tagoj - primele zile |
iu - cineva | iuj - unii |
tiu homo - acest om | tiuj homoj - acești oameni |
tia speco - un asemenea fel/tip | tiaj specoj - asemenea tipuri |
La kato estas nigra. - Pisica este neagră. | La katoj estas nigraj. - Pisicile sunt negre. |
Ĝi estas granda, sed bela. - Este mare dar frumos. | Ili estas grandaj, sed belaj. - Ei/ele sunt mari, dar frumoși/frumoase. |
Vi estas bela. - Tu ești frumos. | Vi estas belaj. - Voi sunteți frumoși. |
Ĉiu miris pri tio. - Fiecare se mira/minuna de asta. | Ĉiuj miris pri tio. - Toți se mirau de asta. |
Kia estis la respondo? - Cum era răspunsul? | Kiaj estis la respondoj? - Cum erau răspunsurile? |
O terminație eventuală N stă în spatele J: tagojn, grandajn, aliajn, nigrajn, iliajn, tiujn, neniajn.
Dacă un adjectiv descrie mai multe substantive, primește terminația J, pentru că sensul este la plural:
-
La tablo kaj la seĝo estas eluzitaj. - Masa și scaunul sunt uzate.
O masă și un scaun sunt două obiecte/lucruri. Ambele sunt uzate.
-
En la ĉambro estis verdaj seĝo kaj tablo. - În cameră erau un scaun verde și o masă.
Acolo era/u un scaun verde și o masă verde.
Din când în când/câteodată un adjectiv se referă la un substantiv cu terminația J, descrie totuși după sens numai unul din mai multe lucruri. Apoi adjectivul nu poate purta nicio terminație J:
-
Tie staris pluraj grandaj kaj unu malgranda tabloj. - Acolo erau multe mari și o mică masă.
Deși malgranda se referă la cuvântul tabloj , nu poate conține J , pentru că descrie doar una dintre mese.
- Mi volas verdan kaj ruĝan krajonojn. = ...unu verdan krajonon kaj unu ruĝan krajonon. - Aș dori un creion verde și unul roșu.
- Venis Franca kaj Germanaj gastoj. = Venis unu Franca kaj pluraj Germanaj gastoj. - A venit un francez și [mai mulți] oaspeți germani.
Un adjectiv în legătură cu mai multe substantive la singular pot acționa ca un amestec ciudat, totuși acest lucru este perfect logic. Zamenhof evita o asemenea combinație des, în timp ce el folosea un adjectiv la singular, mai ales când era vorba de un pronume posesiv, sau când era vorba de mai multe substantive abstracte:
-
Mia frato kaj fratino = mia frato kaj mia fratino = miaj frato kaj fratino. - Fratele meu și sora.
În zilele noaste se preferă în general forma miaj frato kaj fratino.
-
La simpla lernado kaj uzado de Esperanto. - Învățarea /însușirea simplă și folosirea limbii Esperanto.
Simpla este omis înainte deuzado și înțeles implicit. În mod alternativ se poate spune că lernado kaj uzado se poate forma împreună o noțiune.
La fel evita Zamenhof adesea să folosească mai multe adjective la singular împreună cu un substantiv la plural:
-
Estis inter la sepa kaj oka horo vespere. = ...la sepa kaj (la) oka horoj... - A fost între a șaptea și a opta oră seara ( între ora șapte și opt seara)
Astăzi este mai degrabă recomandat să spui inter la sepa kaj oka horoj (sau inter la sepa horo kaj la oka).