Messages: 155
Language: Français
COUARAIL (User's profile) August 10, 2012, 10:00:16 AM
MoutOp (User's profile) August 10, 2012, 1:40:01 PM
COUARAIL:Voici un lien pour "ma" définition : http://grammaire.reverso.net/2_2_27_meritant_merit...Encore un cas où l'Espéranto est plus précis
Djino (User's profile) September 27, 2012, 5:15:56 PM
Si fortega = très fort.
comment dirait-on "très faible"? "feblega" ou "febleta" ?
"feblega" me semble le plus logique mais, intuitivement, "febleta" sonne plus comme "vraiment faible"
Tjeri (User's profile) September 27, 2012, 6:26:55 PM
Djino (User's profile) September 27, 2012, 8:32:25 PM
je trouve ça un peu bizarre.
Hyperboreus (User's profile) September 27, 2012, 11:53:56 PM
Djino (User's profile) September 28, 2012, 12:19:48 AM
le_chaz (User's profile) September 28, 2012, 5:48:18 AM
Hyperboreus:En espagnol, "febleta" si est entendu comme "un peu faible", mais je ne sais pas si cela pose des influences au Esperanto.Ça ne marche pas comme ça en espéranto Si tu utilises les suffixes de la même manière qu'en espagnol, tu fais une erreur.
(Au passage, je signale que "febla" est un mot rare et littéraire. "Malforta" est beaucoup plus courant.)
Hyperboreus (User's profile) September 28, 2012, 6:08:27 AM
le_chaz (User's profile) September 28, 2012, 12:10:56 PM
Hyperboreus:Veux-tu donner une raison pour ta hypothèse?Hyperboreus, je parle espéranto depuis 14 ans alors tu peux me croire il ne s'agit pas d'une hypothèse. Lis ce passage de la PMEG, il décrit le sens de -et- beaucoup mieux que le fait le PIV.