הודעות: 155
שפה: Français
COUARAIL (הצגת פרופיל) 10 באוגוסט 2012, 10:00:16
MoutOp (הצגת פרופיל) 10 באוגוסט 2012, 13:40:01
COUARAIL:Voici un lien pour "ma" définition : http://grammaire.reverso.net/2_2_27_meritant_merit...Encore un cas où l'Espéranto est plus précis
![okulumo.gif](/images/smileys/okulumo.gif)
Djino (הצגת פרופיל) 27 בספטמבר 2012, 17:15:56
Si fortega = très fort.
comment dirait-on "très faible"? "feblega" ou "febleta" ?
"feblega" me semble le plus logique mais, intuitivement, "febleta" sonne plus comme "vraiment faible"
Tjeri (הצגת פרופיל) 27 בספטמבר 2012, 18:26:55
Djino (הצגת פרופיל) 27 בספטמבר 2012, 20:32:25
je trouve ça un peu bizarre.
Hyperboreus (הצגת פרופיל) 27 בספטמבר 2012, 23:53:56
Djino (הצגת פרופיל) 28 בספטמבר 2012, 00:19:48
![ridulo.gif](/images/smileys/ridulo.gif)
le_chaz (הצגת פרופיל) 28 בספטמבר 2012, 05:48:18
Hyperboreus:En espagnol, "febleta" si est entendu comme "un peu faible", mais je ne sais pas si cela pose des influences au Esperanto.Ça ne marche pas comme ça en espéranto
![ridulo.gif](/images/smileys/ridulo.gif)
(Au passage, je signale que "febla" est un mot rare et littéraire. "Malforta" est beaucoup plus courant.)
Hyperboreus (הצגת פרופיל) 28 בספטמבר 2012, 06:08:27
le_chaz (הצגת פרופיל) 28 בספטמבר 2012, 12:10:56
Hyperboreus:Veux-tu donner une raison pour ta hypothèse?Hyperboreus, je parle espéranto depuis 14 ans alors tu peux me croire il ne s'agit pas d'une hypothèse. Lis ce passage de la PMEG, il décrit le sens de -et- beaucoup mieux que le fait le PIV.