Повідомлення: 155
Мова: Français
COUARAIL (Переглянути профіль) 10 серпня 2012 р. 10:00:16
MoutOp (Переглянути профіль) 10 серпня 2012 р. 13:40:01
COUARAIL:Voici un lien pour "ma" définition : http://grammaire.reverso.net/2_2_27_meritant_merit...Encore un cas où l'Espéranto est plus précis
![okulumo.gif](/images/smileys/okulumo.gif)
Djino (Переглянути профіль) 27 вересня 2012 р. 17:15:56
Si fortega = très fort.
comment dirait-on "très faible"? "feblega" ou "febleta" ?
"feblega" me semble le plus logique mais, intuitivement, "febleta" sonne plus comme "vraiment faible"
Tjeri (Переглянути профіль) 27 вересня 2012 р. 18:26:55
Djino (Переглянути профіль) 27 вересня 2012 р. 20:32:25
je trouve ça un peu bizarre.
Hyperboreus (Переглянути профіль) 27 вересня 2012 р. 23:53:56
Djino (Переглянути профіль) 28 вересня 2012 р. 00:19:48
![ridulo.gif](/images/smileys/ridulo.gif)
le_chaz (Переглянути профіль) 28 вересня 2012 р. 05:48:18
Hyperboreus:En espagnol, "febleta" si est entendu comme "un peu faible", mais je ne sais pas si cela pose des influences au Esperanto.Ça ne marche pas comme ça en espéranto
![ridulo.gif](/images/smileys/ridulo.gif)
(Au passage, je signale que "febla" est un mot rare et littéraire. "Malforta" est beaucoup plus courant.)
Hyperboreus (Переглянути профіль) 28 вересня 2012 р. 06:08:27
le_chaz (Переглянути профіль) 28 вересня 2012 р. 12:10:56
Hyperboreus:Veux-tu donner une raison pour ta hypothèse?Hyperboreus, je parle espéranto depuis 14 ans alors tu peux me croire il ne s'agit pas d'une hypothèse. Lis ce passage de la PMEG, il décrit le sens de -et- beaucoup mieux que le fait le PIV.