Đi đến phần nội dung

Aide à la traduction

viết bởi MoutOp, Ngày 20 tháng 7 năm 2012

Tin nhắn: 155

Nội dung: Français

COUARAIL (Xem thông tin cá nhân) 10:00:16 Ngày 10 tháng 8 năm 2012

Voici un lien pour "ma" définition : http://grammaire.reverso.net/2_2_27_meritant_merit...

MoutOp (Xem thông tin cá nhân) 13:40:01 Ngày 10 tháng 8 năm 2012

COUARAIL:Voici un lien pour "ma" définition : http://grammaire.reverso.net/2_2_27_meritant_merit...
Encore un cas où l'Espéranto est plus précis okulumo.gif

Djino (Xem thông tin cá nhân) 17:15:56 Ngày 27 tháng 9 năm 2012

Je me pose une question...
Si fortega = très fort.
comment dirait-on "très faible"? "feblega" ou "febleta" ?
"feblega" me semble le plus logique mais, intuitivement, "febleta" sonne plus comme "vraiment faible"

Tjeri (Xem thông tin cá nhân) 18:26:55 Ngày 27 tháng 9 năm 2012

Malfortega

Djino (Xem thông tin cá nhân) 20:32:25 Ngày 27 tháng 9 năm 2012

Donc "febleta" (ou malforteta si tu y tiens tant) veut donc dire "un peu faible" ?
je trouve ça un peu bizarre.

Hyperboreus (Xem thông tin cá nhân) 23:53:56 Ngày 27 tháng 9 năm 2012

Forigite

Djino (Xem thông tin cá nhân) 00:19:48 Ngày 28 tháng 9 năm 2012

Merci pour ta réponse hyperboreus ridulo.gif

le_chaz (Xem thông tin cá nhân) 05:48:18 Ngày 28 tháng 9 năm 2012

Hyperboreus:En espagnol, "febleta" si est entendu comme "un peu faible", mais je ne sais pas si cela pose des influences au Esperanto.
Ça ne marche pas comme ça en espéranto ridulo.gif Si tu utilises les suffixes de la même manière qu'en espagnol, tu fais une erreur.

(Au passage, je signale que "febla" est un mot rare et littéraire. "Malforta" est beaucoup plus courant.)

Hyperboreus (Xem thông tin cá nhân) 06:08:27 Ngày 28 tháng 9 năm 2012

Forigite

le_chaz (Xem thông tin cá nhân) 12:10:56 Ngày 28 tháng 9 năm 2012

Hyperboreus:Veux-tu donner une raison pour ta hypothèse?
Hyperboreus, je parle espéranto depuis 14 ans alors tu peux me croire il ne s'agit pas d'une hypothèse. Lis ce passage de la PMEG, il décrit le sens de -et- beaucoup mieux que le fait le PIV.

Quay lại