Сообщений: 155
Язык: Français
COUARAIL (Показать профиль) 10 августа 2012 г., 10:00:16
MoutOp (Показать профиль) 10 августа 2012 г., 13:40:01
COUARAIL:Voici un lien pour "ma" définition : http://grammaire.reverso.net/2_2_27_meritant_merit...Encore un cas où l'Espéranto est plus précis
![okulumo.gif](/images/smileys/okulumo.gif)
Djino (Показать профиль) 27 сентября 2012 г., 17:15:56
Si fortega = très fort.
comment dirait-on "très faible"? "feblega" ou "febleta" ?
"feblega" me semble le plus logique mais, intuitivement, "febleta" sonne plus comme "vraiment faible"
Tjeri (Показать профиль) 27 сентября 2012 г., 18:26:55
Djino (Показать профиль) 27 сентября 2012 г., 20:32:25
je trouve ça un peu bizarre.
Hyperboreus (Показать профиль) 27 сентября 2012 г., 23:53:56
Djino (Показать профиль) 28 сентября 2012 г., 0:19:48
![ridulo.gif](/images/smileys/ridulo.gif)
le_chaz (Показать профиль) 28 сентября 2012 г., 5:48:18
Hyperboreus:En espagnol, "febleta" si est entendu comme "un peu faible", mais je ne sais pas si cela pose des influences au Esperanto.Ça ne marche pas comme ça en espéranto
![ridulo.gif](/images/smileys/ridulo.gif)
(Au passage, je signale que "febla" est un mot rare et littéraire. "Malforta" est beaucoup plus courant.)
Hyperboreus (Показать профиль) 28 сентября 2012 г., 6:08:27
le_chaz (Показать профиль) 28 сентября 2012 г., 12:10:56
Hyperboreus:Veux-tu donner une raison pour ta hypothèse?Hyperboreus, je parle espéranto depuis 14 ans alors tu peux me croire il ne s'agit pas d'une hypothèse. Lis ce passage de la PMEG, il décrit le sens de -et- beaucoup mieux que le fait le PIV.