前置詞daは、量的な表現を「物質的な性質を持つ」何か(制限されていないか、定義されていない何か)を示す物質的な文の一部と結び付けます。
量 | 「物質」 | |
---|---|---|
unu kilogramo | da | pano |
litro | da | lakto |
skatolo | da | rizo |
amason | da | komencantoj |
du milionoj | da | rubloj |
iom | da | valizoj |
tiom | da | feliĉo |
multe | da | problemoj |
量的な表現は、どれだけかということを示します。それは名詞句、量的な副詞、または副詞的な小辞です。
「物質的な性質を持つ」表現は、量を指し示すものを示します。
- En la botelo estas litro da lakto. - びんの中には一リットルの牛乳があります。
- Ŝi aĉetis faskon da ligno. - 彼女は木の束を買った。
- Tiu ĉi rivero havas ducent kilometrojn da longo. - この川は200キロメートルの長さがある。
- Mi neniam prenas kun mi multon da pakaĵo. - 私がたくさんの荷物を持ち歩くことは決してない。
- En la urbo troviĝas multe da aŭtoj. - その都市にはたくさんの自動車があった。
- La riĉulo havas multe da mono. - 金持ちはたくさんのお金を持っています。
- Li havas pli da mono, ol li povas kalkuli. - 彼は自分で数えられないくらいのお金を持っています。
数詞 — unu, du, tri, kvar, kvin, ses, sep, ok, naŭ, dek, cent, mil — は、daを必要としません。それらは名詞の形容語句として用いられます。
- Tie loĝas du Esperantistoj. - そこには二人のエスペランティストが住んでいます。
- Mi havas cent pomojn. - 私は10このりんごを持っています。
- Tiu ĉi vilaĝo havas du mil loĝantojn. - この村には二千人の住人がいます。
miliono, miliardo, deko や centoのような数字を表す名詞は、daを必要とします。
- Tiu ĉi urbo havas milionon da loĝantoj. - この都市には、百万人の住人がいます。
- En la kesto estas cento da pomoj. - 箱の中には百個のりんごがあります。
普通da表現はその量的表現のすぐ後に現れますが、場合によってはそれだけで現れます。その場合、普通は量的表現は文の他の部分に現れます(非慣例的な語順)。しかしながら、ある場合には量を表す単語は省略され、文脈に応じて推測されます。
- Da ŝafoj kaj bovoj li havis multe. = Li havis multe da ŝafoj kaj bovoj. - 羊と雄牛を彼はたくさん飼っている。
- Da pulvo ni havas kiom vi volas. = Ni havas tiom da pulvo, kiom vi volas. - 私たちにはあなたがほしいだけの火薬があります。
N-語尾を da の後ろに使わないこと。
前置詞daの後ろには決してN語尾をつけません。名詞的なda表現は決して目的語ではありません。しかし、daの前の量的な表現は、目的語になり得ます:Li portas multon da valizoj.(彼はたくさんのスーツケースを運んでいます)
しかし、目的語として働いている場合でも、量的な表現は量を表現する副詞であるか量を表現する副詞的な小辞であって、目的語のN語尾を取ることができないことがしばしばあります:
-
La riĉulo havas multe da mono. = La riĉulo havas multon da mono. - 金持ちはたくさんのお金を持っています。
決してこう言ってはいけません:La riĉulo havas multe da monon.
-
Kiom da pano vi volas? = Kiel grandan kvanton da pano vi volas? - どれくらいパンがほしいですか?= どれくらい多くの量のパンがほしいですか?
決してこう言ってはいけません:Kiom da panon vi volas?
da を使わないのはいつか?
もし全く量、計測や数が問題でないけれど、例えば部分が問題になる場合には、daを使わずに普通deを使います:
-
Ni manĝis specon de fiŝo. - 私たちは魚をちょっと食べた。
specoという単語は、量、計測、または数を表現することはできません。ですから、このようには言わないようにしましょう。speco da...
-
Ĉe ni estas manko de akvo. - 私たちのところは水不足です。
不足という単語は、量、計測、または数を決して表現しません。
-
Pro perdo de kuraĝo ili ne venis. - 勇気を失ったために、彼らはやってこなかった。
喪失(perdo)という単語は、量、計測k、または数を決して表現しません。
量、計測、または数を表現しているとしても、daを形容詞と関連付けて使ってはいけません。
-
Ni renkontis multajn homojn. (= Ni renkontis multe/multon da homoj.) - 私たちはたくさんの人々に出会った。
Multa(j), kelka(j), plurajなどの量を表す形容詞は、daなしに修飾語として直接計測される名詞と結びつきます。
-
La botelo estas plena de/je akvo. - びんは水でいっぱいだ。
形容詞 plenaは、この場合量ではなくて状態を表現しています。副詞 pleneも量を表現しません:Tie estas plene de/je homoj. 決してこのように言ってはいけません:plena da... または plene da....
- Tie ni trovis ĉambron plenan de/je rubaĵoj. - ここでゴミでいっぱいな部屋を見つけた。
限定詞-la, tiu, ĉiu, 所有代名詞-を伴う文章の一部は、定義されており、そのために制限があり、また個別の性質を持ちます(物質的ではありません)。そのような文章の一部の前にdaは用いず、その替りにdeまたはelを使うようにしましょう。
- Ni manĝis iom de/el la pano. - 私たちはいくらかそのパンを食べた。
- Ili aĉetis kelkajn botelojn de/el tiuj vinoj. - 彼らは何本かそのワインを買った。
固有名詞 (persona pronomo)は、普通一人、または複数の定められた個人を示します。そのため、固有名詞の前ではdaを用いずに、代わりにdeかelを用います:
- Ni manĝis iom de/el ĝi (= el la pano). - 私たちはいくらかそれ(= そのパン)を食べた。
- Ili aĉetis kelkajn botelojn de/el ili (= de/el tiuj vinoj). - 彼らはいくらかそれら(= そのワイン)を買った。
もし量や数が既に数詞か形容詞によって示されている場合には、daを用いずにdeまたはelを用います:
-
Ŝi pagis kotizon de cent eŭroj. - 彼女は会費を100ユーロ支払った。
会費という単語は、この場合量を表現していません。しかし、こういうことはできます:ŝi pagis cent eŭrojn da kotizo.
- Ni gustumis tre multe de unu vino. - 私たちは一つのワインを非常にたくさん味わった。
- Ili manĝis ĉiom de/el tuta bovo. - 彼らは一頭の牛を全部食べた。
- Li trinkis iom de/el kelkaj bieroj. - 彼は何種類かのビールを少し飲んだ。
もし単数形の名詞がそれ自体で明確に量を示しているならば、daを用いません:
-
Unu tago estas tricent-sesdek-kvinono aŭ tricent-sesdek-sesono de jaro. - 一日は一年の365分の一か366分の一だ。
Jaroは、それ自体で明確に制限された時間を示しています。
- Ili fortranĉis duonon de centimetro. - 彼らは1センチメートルの半分を切り取った。
ある単語はある場合には量を表現し、別の場合には別のことを表現します。意図された意味が、daを使うか、他の前置詞を使うかを決めます。
-
Glaso de vino estas glaso, en kiu antaŭe sin trovis vino, aŭ kiun oni uzas por vino; glaso da vino estas glaso plena je vino. - ワインのグラス(Glaso de vino)というのは、以前その中にワインが入っていたか、ワインのために使われていたもの。グラス一杯のワイン(glaso da vino)というのはワインで満たされたグラス。
Glasoは、個々のものを意味することもあり、量を意味することもあります。
-
Ili konstruis grandan reton da/de komputiloj. - それらは大きなコンピュータ網を作り上げていた。
Grandan retonという表現がどれほどのコンピュータの台数が使われていたかということを示している場合は、da komputilojといいましょう。しかし、grandan retonがどのような方法でコンピュータがつながっているか(大きな網の状態で)を示している場合は、de komputilojといいましょう。
Daの使用は、話者が何をいいたいかということに依存します。理解するためには、その文章がどのような質問に答えているのかを想像するといいでしょう。
- Kiom da soldatoj estis? — Estis grupo da soldatoj! - どれほどの兵士がいましたか?-ひと団体の兵士がいました!
- Kia grupo ĝi estas? — Ĝi estas grupo de soldatoj! - それはどのような団体でしたか?-それは兵士の団体です!
- Kiom da rozoj vi volas? — Mi volas bukedon da rozoj! - どれくらいのバラがほしいですか?-私はブーケのバラがほしいです。
- Kian bukedon vi volas? — Mi volas bukedon de rozoj! - どのようなブーケがほしいですか?-私はバラのブーケがほしいです。
daの後ろの単語が重要なのか、(→ da), それとも前の単語が重要なのか、(→ de). について注意することがしばしば必要です。Grupo da soldatojでは一列になった兵隊(soldatoj)です(団体の量になったもの)。Grupo de soldatojでは一列になった集まり(grupo)(兵隊で構成されている)。Bukedo da rozojでは、バラ(rozoj)です(ブーケの量になったもの)。Bukedo de rozoj(またはbukedo el rozoj)ではブーケ(bukedo)(バラから構成されている)です。
前置詞daの用法は、エスペラントの歴史とともにいくらか進展し、また変化しました。そのために古い文章では先の説明に従うと、de、またはelであるべきdaが使われている場合があります。
"Da主義"
話し言葉としてのエスペラントでは、不適切なdaの使用法が広がりました。それは"da主義と呼んでいいかもしれません。このdaの用法では、どんな役割を果たすかを示す、後続の表現がありません。Daは前置詞ではなくなってしまったのです。その場合には、daはその前の表現が量を示すものであるというこを表現しているだけでした。
- Mi havas multe da.
- Kiom da vi volas? ここではdaは、後のviとは関係がありません。
- Ili kunportis tiom da, ke ĉiu povis ricevi iom da.
このことについて問題があるのは多くの学習書で、daを主に前に置く単語に属しているかのように教えているからです。しかし、daは一列になって後に置かれるものに属しているのです。
普通に文脈から読み取ることが話題になっていると主張する人もいます。
- Mi havas multe da mono. → Mi havas multe da. - 私はたくさんのお金を持っています。
- Kiom da viando vi volas? → Kiom da vi volas? - どれほどの肉がお入用ですか?
しかしながら、そのような文脈理解では普通は前置詞も省略します:Li estas instruisto de lingvoj. → Li estas instruisto. 間違い:Li estas instruisto de. そのため、daの後ろの単語を省略したい場合には、daも省略しましょう。
単純にいうようにしましょう:Mi havas multe. Kiom vi volas? Ili kunportis tiom, ke ĉiu povis ricevi iom. multe, tiom, iomはそれ自体で量を表しています。それらは量的な意味合いを表現しうるためにdaを必要とはしません。何が量を構成しているのかを示したい場合にのみ、daを用いましょう。しかし、その際には必ず後ろに名詞的な句を忘れないように。