Ir ao conteúdo

A preposição da liga uma expressão quantitativa a uma expressão substantiva que mostra algo "substancioso" (algo não-limitado e indefinido):

Quantidade "substância"
unu kilogramo da pano
litro da lakto
skatolo da rizo
amason da komencantoj
du milionoj da rubloj
iom da valizoj
tiom da feliĉo
multe da problemoj

A expressão quantitativa mostra a quantidade que há. Ela pode ser uma expressão substantiva, um advérbio quantitativo ou uma partícula adverbial quantitativa.

A expressão "substanciosa" mostra em que consiste a quantidade:

  • En la botelo estas litro da lakto. - Na garrafa há um litro de leite.
  • Ŝi aĉetis faskon da ligno. - Ela comprou um feixe de madeira
  • Tiu ĉi rivero havas ducent kilometrojn da longo. - Este rio tem duzentos quilômetros de comprimento.
  • Mi neniam prenas kun mi multon da pakaĵo. - Eu nunca trago comigo muita bagagem.
  • En la urbo troviĝas multe da aŭtoj. - Na cidade há muitos carros.
  • La riĉulo havas multe da mono. - O rico tem muito dinheiro.
  • Li havas pli da mono, ol li povas kalkuli. - Ele tem mais dinheiro do que pode contar.

Numerais - Um , Dois, , [3} Três [4}, Quatro , Cinco , Seis , Sete , Oito , Nove , Dez , Cem {4], Mil - não admitem da . Eles são usados como adjuntos de substantivo:

  • Tie loĝas du Esperantistoj. - Ali moram dois esperantistas.
  • Mi havas cent pomojn. - Tenho cem maçãs.
  • Tiu ĉi vilaĝo havas du mil loĝantojn. - Esta vila tem dois mil habitantes.

Substantivos numerais como miliono, miliardo, deko e cento, entretanto, precisam de da:

  • Tiu ĉi urbo havas milionon da loĝantoj. - Esta cidade tem um milhão de habitantes.
  • En la kesto estas cento da pomoj. - Na gaveta há um cento de maçãs.

Normalmente uma expressão com da fica logo após a sua expressão quantitativa, mas ocasionalmente a expressão com da fica sozinha. Então, normalmente a expressão quantitativa se encontra em outra parte da frase (ordem incomum de palavras). Algumas vezes, no entanto, a palavra quantitativa está subentendida:

  • Da ŝafoj kaj bovoj li havis multe. = Li havis multe da ŝafoj kaj bovoj. - Cordeiros e bois ele tinha muitos.
  • Da pulvo ni havas kiom vi volas. = Ni havas tiom da pulvo, kiom vi volas. - De pó nós temos a quantia que você queira.

Não use a terminação -N após da

Após a preposição da nunca se deve usar a terminação -N. Uma expressão substantiva com da nunca é objeto em si. A expressão quantitativa antes de da pode, entretanto, ser objeto: Li portas multon da valizoj.

Mas a expressão quantitativa normalmente é um advérbio quantitativo ou uma partícula adverbial quantitativa, e que não pode receber a terminação -N de objeto mesmo quando ela atue como objeto:

  • La riĉulo havas multe da mono. = La riĉulo havas multon da mono. - O rico tem muito dinheiro.

    Nunca: La riĉulo havas multe da monon.

  • Kiom da pano vi volas? = Kiel grandan kvanton da pano vi volas? - Quantos pães você quer? = Que quantidade de pão você quer?

    Nunca: Kiom da panon vi volas?

Quando não se deve usar da?

Se não se trata, de forma nenhuma, de quantidade, de medida ou de número, e sim, por exemplo, de espécie, não se deve usar da, e sim de:

  • Ni manĝis specon de fiŝo. - Comemos um tipo de peixe.

    A palavra speco nunca pode expressar quantidade, medida ou número. Então, nunca diga speco da....

  • Ĉe ni estas manko de akvo. - Junto a nós há falta de água.

    A palavra manko nunca expressa quantidade, medida ou número.

  • Pro perdo de kuraĝo ili ne venis. - Por causa da perda de coragem, eles não vieram.

    A palavra perdo nunca expressa quantidade, medida ou número.

Nunca se use da em relação a um adjetivo, mesmo se ele expressar quantidade, medida ou número.

  • Ni renkontis multajn homojn. (= Ni renkontis multe/multon da homoj.) - Encontramos muitas pessoas.

    Os adjetivos quantitativos, como multa(j), kelka(j) e pluraj, se ligam diretamente ao substantivo medido como um epiteto sem da.

  • La botelo estas plena de/je akvo. - A garrafa está cheia de água.

    O adjetivo plena em nenhuma ocasião expressa uma quantidade, e sim um estado. Também o advérbio plene não expressa quantidade: Tie estas plene de/je homoj. Nunca se diga plena da... ou plene da....

  • Tie ni trovis ĉambron plenan de/je rubaĵoj. - Ali encontramos uma sala cheia de lixo.

Uma expressão com um indicadorla, tiu, ĉiu, pronome possessivo... — é definida, e assim limitada e individual (não-substanciosa). Em consequência, não use da antes de tal expressão, e sim de ou el:

  • Ni manĝis iom de/el la pano. - Comemos um pouco de/do pão.
  • Ili aĉetis kelkajn botelojn de/el tiuj vinoj. - Eles/elas compraram algumas garrafas de/desses vinhos.

Um pronome pessaol comumente mostra um ou vários indivíduos definidos. Portanto, não use da antes de um pronome pessoal, e sim de ou el:

  • Ni manĝis iom de/el ĝi (= el la pano). - Comemos um pouco dele (do pão).
  • Ili aĉetis kelkajn botelojn de/el ili (= de/el tiuj vinoj). - Eles compraram algumas garrafas desses (= desses vinhos).

Se a quantidade ou número já é mostrado por um numeral ou adjetivo, não se deve usar da, e sim de ou el:

  • Ŝi pagis kotizon de cent eŭroj. - Ela pagou uma taxa de cem euros.

    A palavra kotizo em nenhuma ocasião expressa quantidade. Mas é de fato possível dizer ŝi pagis cent eŭrojn da kotizo.

  • Ni gustumis tre multe de unu vino. - Nós saboreamos muito de um vinho.
  • Ili manĝis ĉiom de/el tuta bovo. - Eles comeram tudo do boi inteiro.
  • Li trinkis iom de/el kelkaj bieroj. - Eles beberam um pouco de algumas cervejas.

Se um substantivo singular já expressa claramente por si mesmo uma quantidade limitada, não se deve usar da:

  • Unu tago estas tricent-sesdek-kvinonotricent-sesdek-sesono de jaro. - Um dia é 1/365 avos ou 1/366 avos de um ano.

    Jaro mostra claramente por si só um tempo limitado.

  • Ili fortranĉis duonon de centimetro. - Ele cortou fora metade de um centímetro.

Algumas palavras às vezes expressam quantidade, às vezes outra coisa. O sentido intencionado decide se se deve usar da ou outra preposição:

  • Glaso de vino estas glaso, en kiu antaŭe sin trovis vino, aŭ kiun oni uzas por vino; glaso da vino estas glaso plena je vino. - 'Glaso de vino' é um copo no qual, anteriormente, se encontrava vinho ou que se usa para tomar vinho; 'glaso da vino' é um copo cheio de vinho.

    Glaso pode mostrar algo individual ou uma quantidade.

  • Ili konstruis grandan reton da/de komputiloj. - Eles construíram uma grande rede de computadores.

    Caso a expressão grandan reton mostre quantos computadores haviam, então se deve dizer da komputiloj. Mas caso grandan reton mostre de que maneira os computadores se relacionam entre si (na forma de uma grande rede), então se deve dizer de komputiloj.

O uso de da então depende daquilo que o falante quer dizer. Para ajudar-se, pode-se imaginar uma pergunta à qual a frase poderia responder:

  • Kiom da soldatoj estis? — Estis grupo da soldatoj! - Quantos soldados havia? - Havia um grupo de soldados!
  • Kia grupo ĝi estas? — Ĝi estas grupo de soldatoj! - Que tipo de grupo ele é? — Ele é um grupo composto por soldados!
  • Kiom da rozoj vi volas? — Mi volas bukedon da rozoj! - Quantas rosas você quer? - Quero 1 (um) buquê de rosas.
  • Kian bukedon vi volas? — Mi volas bukedon de rozoj! - Que tipo de buquê você quer? — Eu quero um buquê composto por rosas!

É necessário sempre atentar se é mais importante a palavra posterior (→ da) ou a anterior (→ de). Grupo da soldatoj significa soldados (em quantidade de grupo). Grupo de soldatoj significa grupo (formado por soldados). Bukedo da rozoj significa rosas (em quantidade de buquê). Bukedo de rozoj (ou bukedo el rozoj) significa buquê (composto por rosas).

O uso da preposição da evoluiu e mudou um pouco durante a história do Esperanto. Portanto, em antigos textos pode-se encontrar da onde deveria estar de ou el segundo os esclarecimentos mencionados anteriormente.

"Da-ismo"

No Esperanto falado se difundiu uma maneira incorreta de usar da que se pode chamar de "da-ismo". Nesse uso, da não tem uma expressão posterior cujo papel a partícula poderia mostrar. Da deixou de ser preposição. Então da apenas mostra que a expressão anterior é quantitativa:

  • Mi havas multe da.
  • Kiom da vi volas? Da aqui não se relaciona ao vi posterior.
  • Ili kunportis tiom da, ke ĉiu povis ricevi iom da.

A culpa por isso é, entre outros fatores, muitos livros didáticos que ensinam da como que pertencente principalmente à palavra anterior. Mas da pertence em primeiro lugar ao termo que está depois.

Alguns afirmam que se trata de uma subcompreensão ordinária:

  • Mi havas multe da mono.Mi havas multe da. - Tenho muito dinheiro.
  • Kiom da viando vi volas?Kiom da vi volas? - Quanto de carne você quer?

Em tal subcompreensão, entretanto, normalmente se retira também a preposição: Li estas instruisto de lingvoj.Li estas instruisto. Não: Li estas instruisto de. Portanto, caso se queira retirar a palavra depois de da, então também se deve retirar da.

Deve-se então dizer simplesmente: Mi havas multe. Kiom vi volas? Ili kunportis tiom, ke ĉiu povis ricevi iom. Palavras como multe, tiom e iom são quantitativas por si mesmas. Eles de forma nenhuma precisam de da para poder exprimir um significado quantitativo. Apenas caso se queira mostrar em que consiste a quantidade é que se deve usar da, mas então sempre com uma expressão substantiva posteriormente.

De volta à parte superior