目次へ

文の中でいちばん重要なのは 述語です。述語は文全体の文法を支配します。たとえるなら、述語は「劇の台本」のようなものです。述語となる動詞の意味によって、文に登場できる「登場人物(役割担当)」が決まり、さらにそれぞれがどんな目印(格語尾や前置詞など)を付けるべきかも決まります。だから正しく文を作るには、動詞ごとに意味をよく知り、どんな役割が現れうるか/現れねばならないかを理解する必要があります。とくに大事なのは主語目的語補語です。

無主語動詞

エスペラントの動詞はほとんど必ず主語を持ちますが、例外的に、主語を要しない動詞もあります。

tagiĝi
定法動詞だけでも完全な文ができます: Tagiĝis. (夜が明けた。) Baldaŭ tagiĝos. (もうすぐ夜が明ける。)
temi
Temi (問題は〜だ) は主語を持つ必要はなく、ふつうは主題を示す pri-状況語を持ちます: Temas pri politiko. (政治の話題だ。) Verŝajne temos pri ni. (おそらく私たちの話題になるだろう。) ただし、「話題を提示しているもの」を主語にする言い方もできます: La libro temas pri matematiko. (この本は数学を主題としている。)
pluvi
Pluvis hieraŭ. (昨日雨が降った。) Baldaŭ pluvos. (もうすぐ雨が降る。) 雨水以外が「雨のように降る」場合は、それが主語になります: Ĉiuspecaj demandoj pluvis sur ŝin. (あらゆる種類の質問が彼女に降りかかった。) Ŝtonoj pluvis sur ilin. (彼らに石が降りかかった。) (降ってくるものが目的語になることはできません。次の文は不可: Pluvis ŝtonojn sur ilin.)

自動詞

ほとんどの動詞は主語を取りますが、目的語が取れない動詞(自動詞)は多いです。

morti
ここで主語になっているのは、命を失った者です: En la domo de la malgranda Niko mortis lia maljuna avino. (小クラウスの家では彼の老いた祖母が亡くなっていた。)
okazi
この主語は行為、またはそれに類する物事です: En tiu urbo ĉiujare okazas foiro. (この都市では毎年、定期市が開かれる。) Kio okazis? (何が起こったか?) Okazis io grava. (何か重大なことが起こった。)
danci
この主語は踊っている人です: La gejunuloj kune dancis. (若者たちは一緒に踊った。) ダンスの種類が目的語になることもあります: Mi dancis valson kun li. (私は彼とワルツを踊った。)

他動詞

主語に加えて目的語も取りうる動詞があります。これが他動詞です。

vidi
この主語は、何かを目で見ている人です。目的語は、見られている物です: La knabino vidas la domon. (少女は家を見ている。) Ĉu vi vidis la akcidenton? (あなたはその事故を見たか?)
preni
この主語は行為を引き起こして目的語を手に入れます。目的語は取り上げあれて主語のところへ移ります: Ŝi prenis teleron el la ŝranko. (彼女は戸棚から皿を取った。)
helpi
この主語は手助けをします。作業や仕事を手助けしてもらっているのは目的語でしょう: Ili helpis la blindulon. (彼らはその盲人を助けた。) 目的語の代わりに al-状況語を使うこともできます: Eble mi povos helpi al vi. (ひょっとしたら私はあなたを助けられるかもしれない。)

描写動詞(不完全動詞)

描写動詞は、主語(または目的語)に「性質・身分」などの説明を結びつけます。この説明部分を補語と呼び、格は常に主格。多くの場合は前置詞も付きません。

esti
この主語はある種の性質を持っています。この性質は補語としてあらわれます: La domo estas granda. (この家は大きい。) Mia patro estis ŝoforo. (私の父は運転手だった。)
fariĝi
この主語はある種の性質を持つようになります。この性質は補語としてあらわれます: La etoso fariĝis bona. (雰囲気が良くなってきた。) Ili fariĝis ŝtelistoj. (彼らは盗人になった。)
opinii
この主語は何かの性質について意見を持っている人です。目的語はその性質を持っているものです。この性質自身が目的語の補語としてあらわれます: Mia fratino opinias viajn klopodojn vanaj. (私の姉はあなたの努力は無駄だという意見を持っている。)

IG-動詞

接尾辞 -ig- で作る動詞は必ず他動詞で、「ある結果を起こさせる(原因となる)」を表します。主語=原因・起こさせる人(もの)で、-ig- の前の語根=結果(どんな状態・行為にするか)となります。

(A) IG 動詞の結果が「性質・状態」の場合: 目的語=その状態になるもの

lacigi
この目的語は、疲れるようになる個体です: La tro multa parolado lacigas lin. (その多すぎる演説は彼を疲れさせる。) La vojaĝo certe vin lacigis. (その旅行は確かにあなたを疲れさせた。) Tiu ĉi medikamento estas bona, sed ĝi lacigas la uzanton. (この薬は良いが、その使用者を疲れさせる。)
edzinigi
この目的語は、妻になる人です: Mi edzinigas mian filinon ne kun ia simpla nobelo. (私は、自身の娘をある種の単純な貴族と結婚させない。) Li edzinigis ŝin al si per la edziĝa ringo kontraŭ la volo de ŝia patro. (彼は、彼女の父の意志に逆らって、結婚指輪を使って彼女を自分への妻にした。)

(B) 結果が「自動詞の動作」の場合: 自動詞から IG-動詞を作る。目的語=元の自動詞の主語

bruligi
この目的語は、発火するものです: Post infekta malsano oni ofte bruligas la vestojn de la malsanulo. (感染症の後で、病人のその衣服によく火をつける。) La suda suno bruligas lian nudan kapon. (南国の太陽は、彼のむき出しな頭を発火させる。)
sidigi
目的語は、座る位置へ置かれる個体です: Rapide ŝi prenis la infanon sur la brakojn kaj sidigis ĝin sur siaj genuoj. (素早く彼女はその子を腕で抱き、自身の膝の上に座らせた。) La hundon li residigis sur la keston. (その犬を、彼はその容器へ再び座らせた。)

(C) 元の動詞が他動詞の場合:目的語が2通りあり得る

sciigi
①目的語=知る人: Ŝi sciigis min pri la novaĵo. (彼女は、そのニュースについて私に知らせた。)  ②目的語=知らせる内容: Ŝi sciigis la novaĵon al mi. (彼女は、私へそのニュースを知らせた。)
memorigi
①目的語=思い出す人: Tio memorigas min pri mia infaneco. (そのことは、子供時代について私に思い出させる。)  ②目的語=思い出す内容: Tio memorigas al mi mian infanecon.(そのことは、私に子供時代を思い出させる。)

この2通りを同時に混ぜることはできません: × Ŝi sciigis min novaĵon. × Tio memorigas min mian infanecon.

IĜ-動詞

接尾辞 で作られた動詞はすべて自動詞です。

(A) 普通の IĜ-動詞は新しい状態への移行を示します。IĜ の前の語根は結果 (新しい状態) を示します。普通の IĜ-動詞の主語は、新しい状態に入る主体です。状態移行の原因となる人・物があったとしても、普通、この文にはあらわれません。IĜ-動詞においては、原因となるものには関心が払われないのです:

malpuriĝi
この主語は、汚れるようになる個体です: Mia vesto malpuriĝis.(私の服が汚れた。)
glaciiĝi
この主語は、氷になる、もしくは、凍るようになるものです: La akvo glaciiĝis. (その水が凍った。)
edziniĝi
この主語は、妻になる人です: Ĉu vi volas edziniĝi kun mi? (あなたは私の妻になりたいか?)

(B) 他動詞から作られる IĜ 動詞は、「状態変化」というより「その行為が自分で起きる/原因に関心がない」ことを表します。主語は元の他動詞の目的語です。IĜは文の役割を反転させます。受動態に似ていますが、受動は原因(行為者)が必ず存在するのに対し、IĜは「原因がない場合」も含みます。

detruiĝi
この主語は、完全に破損されてしまうか解体されてしまうようになるものです。誰がそれを破損するか、それが自身でそのようになるか、そのことを IĜ 動詞は示しません: Tiu ĉi domo detruiĝis dum la milito. (この家が戦争の間に破壊した。) Ĉiuj miaj planoj detruiĝis. (全ての私のピアノが破壊した。) detrui という元々の動詞は、「完全な破損や解体を引き起こす」ことを意味します: La milito detruis la domojn. (その戦争はその家を破壊した。)
ruliĝi
主語になるのは、それ自体が回転して動くもの、または車輪が回転することで進む乗り物です: La veturilo ruliĝis tre rapide. (その車両がとても速く転がった。)一方、ruli(他動詞)は「それ(またはその車輪)を回転させて動かす」という意味です。: Rulu nun al mi grandan ŝtonon. (さあ、大きな石を私のところへ転がしなさい。) La vendisto rulis sian ĉaron laŭ la strato. (その商人は自分の荷車を通りに沿って転がして(押して)進めた。)
komenciĝi
主語になるのは、その「最初の部分」が問題になっているものです: Tiam komenciĝis la milito. (その時にその戦争が始まった。) Lia nomo komenciĝas per "Z". (彼の名前は「Z」で始まる。) 一方、komenci(他動詞)は「開始を引き起こす/最初の部分に手を付ける」という意味です。: Ili komencis sian vojaĝon. (彼らは旅行を始めた。) Ŝi komencis paroli. (彼女は話し始めた。)
先頭にもどる