Zum Inhalt

Bonvolu traduki "Thank you for reading my article" en Esperanton.

von ynnoj, 1. Januar 2010

Beiträge: 25

Sprache: Esperanto

ynnoj (Profil anzeigen) 1. Januar 2010 22:25:36

Bonvolu traduki "Thank you for reading my article" en Esperanton.

tommjames (Profil anzeigen) 1. Januar 2010 22:33:52

ynnoj:Bonvolu traduki "Thank you for reading my article" en Esperanton.
Dankon pro la lego de mia artikolo.
Dankon pro tio, ke vi legis mian artikolon.

Jes (Profil anzeigen) 2. Januar 2010 09:34:15

Mi preferas: Dankon pro la legado de mia artikolo.

Sed ambaŭ estas bona sal.gif

matrix (Profil anzeigen) 2. Januar 2010 18:11:00

ynnoj:Bonvolu traduki "Thank you for reading my article" en Esperanton.
Dankon ĉar vi legis mian artikolon.

Vilinilo (Profil anzeigen) 2. Januar 2010 18:15:51

Dankon pro vi estas leginta mian artikolon.

Hispanio (Profil anzeigen) 2. Januar 2010 18:16:31

ynnoj:Bonvolu traduki "Thank you for reading my article" en Esperanton.
Dankon por legi mian artikolon.

Aŭ, se vi preferas:

Dankon por legi mian skribaĵon.

http://eo.lernu.net/lernado/gramatiko/seppik/lec...

ynnoj (Profil anzeigen) 2. Januar 2010 18:33:54

Dankon al ĉiuj!

Roberto12 (Profil anzeigen) 4. Januar 2010 22:33:28

Mia:

Dankon pro leginti mian artikolon.

matrix (Profil anzeigen) 5. Januar 2010 16:18:11

ynnoj:Bonvolu traduki "Thank you for reading my article" en Esperanton.
Dankon pro legito de mia artikolo.

darkweasel (Profil anzeigen) 6. Januar 2010 12:28:02

Roberto12: Ne, oni kutimas ne uzi post "pro" infinitivon.
matrix: Via traduko ne vere havas sencon.

Mi preferas "dankon por legi mian artikolon".

Zurück nach oben