Bonvolu traduki "Thank you for reading my article" en Esperanton.
kelle poolt ynnoj, 1. jaanuar 2010
Postitused: 25
Keel: Esperanto
ynnoj (Näita profiili) 1. jaanuar 2010 22:25.36
tommjames (Näita profiili) 1. jaanuar 2010 22:33.52
ynnoj:Bonvolu traduki "Thank you for reading my article" en Esperanton.Dankon pro la lego de mia artikolo.
Dankon pro tio, ke vi legis mian artikolon.
Jes (Näita profiili) 2. jaanuar 2010 9:34.15
Sed ambaŭ estas bona
matrix (Näita profiili) 2. jaanuar 2010 18:11.00
ynnoj:Bonvolu traduki "Thank you for reading my article" en Esperanton.Dankon ĉar vi legis mian artikolon.
Vilinilo (Näita profiili) 2. jaanuar 2010 18:15.51
Hispanio (Näita profiili) 2. jaanuar 2010 18:16.31
ynnoj:Bonvolu traduki "Thank you for reading my article" en Esperanton.Dankon por legi mian artikolon.
Aŭ, se vi preferas:
Dankon por legi mian skribaĵon.
http://eo.lernu.net/lernado/gramatiko/seppik/lec...
ynnoj (Näita profiili) 2. jaanuar 2010 18:33.54
Roberto12 (Näita profiili) 4. jaanuar 2010 22:33.28
Dankon pro leginti mian artikolon.
matrix (Näita profiili) 5. jaanuar 2010 16:18.11
ynnoj:Bonvolu traduki "Thank you for reading my article" en Esperanton.Dankon pro legito de mia artikolo.
darkweasel (Näita profiili) 6. jaanuar 2010 12:28.02
matrix: Via traduko ne vere havas sencon.
Mi preferas "dankon por legi mian artikolon".