Tästä sisältöön

Bonvolu traduki "Thank you for reading my article" en Esperanton.

ynnoj :lta, 1. tammikuuta 2010

Viestejä: 25

Kieli: Esperanto

ynnoj (Näytä profiilli) 1. tammikuuta 2010 22.25.36

Bonvolu traduki "Thank you for reading my article" en Esperanton.

tommjames (Näytä profiilli) 1. tammikuuta 2010 22.33.52

ynnoj:Bonvolu traduki "Thank you for reading my article" en Esperanton.
Dankon pro la lego de mia artikolo.
Dankon pro tio, ke vi legis mian artikolon.

Jes (Näytä profiilli) 2. tammikuuta 2010 9.34.15

Mi preferas: Dankon pro la legado de mia artikolo.

Sed ambaŭ estas bona sal.gif

matrix (Näytä profiilli) 2. tammikuuta 2010 18.11.00

ynnoj:Bonvolu traduki "Thank you for reading my article" en Esperanton.
Dankon ĉar vi legis mian artikolon.

Vilinilo (Näytä profiilli) 2. tammikuuta 2010 18.15.51

Dankon pro vi estas leginta mian artikolon.

Hispanio (Näytä profiilli) 2. tammikuuta 2010 18.16.31

ynnoj:Bonvolu traduki "Thank you for reading my article" en Esperanton.
Dankon por legi mian artikolon.

Aŭ, se vi preferas:

Dankon por legi mian skribaĵon.

http://eo.lernu.net/lernado/gramatiko/seppik/lec...

ynnoj (Näytä profiilli) 2. tammikuuta 2010 18.33.54

Dankon al ĉiuj!

Roberto12 (Näytä profiilli) 4. tammikuuta 2010 22.33.28

Mia:

Dankon pro leginti mian artikolon.

matrix (Näytä profiilli) 5. tammikuuta 2010 16.18.11

ynnoj:Bonvolu traduki "Thank you for reading my article" en Esperanton.
Dankon pro legito de mia artikolo.

darkweasel (Näytä profiilli) 6. tammikuuta 2010 12.28.02

Roberto12: Ne, oni kutimas ne uzi post "pro" infinitivon.
matrix: Via traduko ne vere havas sencon.

Mi preferas "dankon por legi mian artikolon".

Takaisin ylös