본문으로

Bonvolu traduki "Thank you for reading my article" en Esperanton.

글쓴이: ynnoj, 2010년 1월 1일

글: 25

언어: Esperanto

ynnoj (프로필 보기) 2010년 1월 1일 오후 10:25:36

Bonvolu traduki "Thank you for reading my article" en Esperanton.

tommjames (프로필 보기) 2010년 1월 1일 오후 10:33:52

ynnoj:Bonvolu traduki "Thank you for reading my article" en Esperanton.
Dankon pro la lego de mia artikolo.
Dankon pro tio, ke vi legis mian artikolon.

Jes (프로필 보기) 2010년 1월 2일 오전 9:34:15

Mi preferas: Dankon pro la legado de mia artikolo.

Sed ambaŭ estas bona sal.gif

matrix (프로필 보기) 2010년 1월 2일 오후 6:11:00

ynnoj:Bonvolu traduki "Thank you for reading my article" en Esperanton.
Dankon ĉar vi legis mian artikolon.

Vilinilo (프로필 보기) 2010년 1월 2일 오후 6:15:51

Dankon pro vi estas leginta mian artikolon.

Hispanio (프로필 보기) 2010년 1월 2일 오후 6:16:31

ynnoj:Bonvolu traduki "Thank you for reading my article" en Esperanton.
Dankon por legi mian artikolon.

Aŭ, se vi preferas:

Dankon por legi mian skribaĵon.

http://eo.lernu.net/lernado/gramatiko/seppik/lec...

ynnoj (프로필 보기) 2010년 1월 2일 오후 6:33:54

Dankon al ĉiuj!

Roberto12 (프로필 보기) 2010년 1월 4일 오후 10:33:28

Mia:

Dankon pro leginti mian artikolon.

matrix (프로필 보기) 2010년 1월 5일 오후 4:18:11

ynnoj:Bonvolu traduki "Thank you for reading my article" en Esperanton.
Dankon pro legito de mia artikolo.

darkweasel (프로필 보기) 2010년 1월 6일 오후 12:28:02

Roberto12: Ne, oni kutimas ne uzi post "pro" infinitivon.
matrix: Via traduko ne vere havas sencon.

Mi preferas "dankon por legi mian artikolon".

다시 위로