Skip to the content

Bonvolu traduki "Thank you for reading my article" en Esperanton.

by ynnoj, January 1, 2010

Messages: 25

Language: Esperanto

ynnoj (User's profile) January 1, 2010, 10:25:36 PM

Bonvolu traduki "Thank you for reading my article" en Esperanton.

tommjames (User's profile) January 1, 2010, 10:33:52 PM

ynnoj:Bonvolu traduki "Thank you for reading my article" en Esperanton.
Dankon pro la lego de mia artikolo.
Dankon pro tio, ke vi legis mian artikolon.

Jes (User's profile) January 2, 2010, 9:34:15 AM

Mi preferas: Dankon pro la legado de mia artikolo.

Sed ambaŭ estas bona sal.gif

matrix (User's profile) January 2, 2010, 6:11:00 PM

ynnoj:Bonvolu traduki "Thank you for reading my article" en Esperanton.
Dankon ĉar vi legis mian artikolon.

Vilinilo (User's profile) January 2, 2010, 6:15:51 PM

Dankon pro vi estas leginta mian artikolon.

Hispanio (User's profile) January 2, 2010, 6:16:31 PM

ynnoj:Bonvolu traduki "Thank you for reading my article" en Esperanton.
Dankon por legi mian artikolon.

Aŭ, se vi preferas:

Dankon por legi mian skribaĵon.

http://eo.lernu.net/lernado/gramatiko/seppik/lec...

ynnoj (User's profile) January 2, 2010, 6:33:54 PM

Dankon al ĉiuj!

Roberto12 (User's profile) January 4, 2010, 10:33:28 PM

Mia:

Dankon pro leginti mian artikolon.

matrix (User's profile) January 5, 2010, 4:18:11 PM

ynnoj:Bonvolu traduki "Thank you for reading my article" en Esperanton.
Dankon pro legito de mia artikolo.

darkweasel (User's profile) January 6, 2010, 12:28:02 PM

Roberto12: Ne, oni kutimas ne uzi post "pro" infinitivon.
matrix: Via traduko ne vere havas sencon.

Mi preferas "dankon por legi mian artikolon".

Back to the top