Späť na obsah

Bonvolu traduki "Thank you for reading my article" en Esperanton.

od ynnoj, 1. januára 2010

Príspevky: 25

Jazyk: Esperanto

ynnoj (Zobraziť profil) 1. januára 2010 22:25:36

Bonvolu traduki "Thank you for reading my article" en Esperanton.

tommjames (Zobraziť profil) 1. januára 2010 22:33:52

ynnoj:Bonvolu traduki "Thank you for reading my article" en Esperanton.
Dankon pro la lego de mia artikolo.
Dankon pro tio, ke vi legis mian artikolon.

Jes (Zobraziť profil) 2. januára 2010 9:34:15

Mi preferas: Dankon pro la legado de mia artikolo.

Sed ambaŭ estas bona sal.gif

matrix (Zobraziť profil) 2. januára 2010 18:11:00

ynnoj:Bonvolu traduki "Thank you for reading my article" en Esperanton.
Dankon ĉar vi legis mian artikolon.

Vilinilo (Zobraziť profil) 2. januára 2010 18:15:51

Dankon pro vi estas leginta mian artikolon.

Hispanio (Zobraziť profil) 2. januára 2010 18:16:31

ynnoj:Bonvolu traduki "Thank you for reading my article" en Esperanton.
Dankon por legi mian artikolon.

Aŭ, se vi preferas:

Dankon por legi mian skribaĵon.

http://eo.lernu.net/lernado/gramatiko/seppik/lec...

ynnoj (Zobraziť profil) 2. januára 2010 18:33:54

Dankon al ĉiuj!

Roberto12 (Zobraziť profil) 4. januára 2010 22:33:28

Mia:

Dankon pro leginti mian artikolon.

matrix (Zobraziť profil) 5. januára 2010 16:18:11

ynnoj:Bonvolu traduki "Thank you for reading my article" en Esperanton.
Dankon pro legito de mia artikolo.

darkweasel (Zobraziť profil) 6. januára 2010 12:28:02

Roberto12: Ne, oni kutimas ne uzi post "pro" infinitivon.
matrix: Via traduko ne vere havas sencon.

Mi preferas "dankon por legi mian artikolon".

Nahor