Tartalom

Bonvolu traduki "Thank you for reading my article" en Esperanton.

ynnoj-tól, 2010. január 1.

Hozzászólások: 27

Nyelv: Esperanto

ynnoj (Profil megtekintése) 2010. január 1. 22:25:36

Bonvolu traduki "Thank you for reading my article" en Esperanton.

tommjames (Profil megtekintése) 2010. január 1. 22:33:52

ynnoj:Bonvolu traduki "Thank you for reading my article" en Esperanton.
Dankon pro la lego de mia artikolo.
Dankon pro tio, ke vi legis mian artikolon.

Jes (Profil megtekintése) 2010. január 2. 9:34:15

Mi preferas: Dankon pro la legado de mia artikolo.

Sed ambaŭ estas bona sal.gif

matrix (Profil megtekintése) 2010. január 2. 18:11:00

ynnoj:Bonvolu traduki "Thank you for reading my article" en Esperanton.
Dankon ĉar vi legis mian artikolon.

Vilinilo (Profil megtekintése) 2010. január 2. 18:15:51

Dankon pro vi estas leginta mian artikolon.

Hispanio (Profil megtekintése) 2010. január 2. 18:16:31

ynnoj:Bonvolu traduki "Thank you for reading my article" en Esperanton.
Dankon por legi mian artikolon.

Aŭ, se vi preferas:

Dankon por legi mian skribaĵon.

http://eo.lernu.net/lernado/gramatiko/seppik/lec...

ynnoj (Profil megtekintése) 2010. január 2. 18:33:54

Dankon al ĉiuj!

Roberto12 (Profil megtekintése) 2010. január 4. 22:33:28

Mia:

Dankon pro leginti mian artikolon.

matrix (Profil megtekintése) 2010. január 5. 16:18:11

ynnoj:Bonvolu traduki "Thank you for reading my article" en Esperanton.
Dankon pro legito de mia artikolo.

darkweasel (Profil megtekintése) 2010. január 6. 12:28:02

Roberto12: Ne, oni kutimas ne uzi post "pro" infinitivon.
matrix: Via traduko ne vere havas sencon.

Mi preferas "dankon por legi mian artikolon".

Vissza a tetejére