Bonvolu traduki "Thank you for reading my article" en Esperanton.
ca, kivuye
Ubutumwa 25
ururimi: Esperanto
ynnoj (Kwerekana umwidondoro) 1 Nzero 2010 22:25:36
tommjames (Kwerekana umwidondoro) 1 Nzero 2010 22:33:52
ynnoj:Bonvolu traduki "Thank you for reading my article" en Esperanton.Dankon pro la lego de mia artikolo.
Dankon pro tio, ke vi legis mian artikolon.
Jes (Kwerekana umwidondoro) 2 Nzero 2010 09:34:15
Sed ambaŭ estas bona
matrix (Kwerekana umwidondoro) 2 Nzero 2010 18:11:00
ynnoj:Bonvolu traduki "Thank you for reading my article" en Esperanton.Dankon ĉar vi legis mian artikolon.
Vilinilo (Kwerekana umwidondoro) 2 Nzero 2010 18:15:51
Hispanio (Kwerekana umwidondoro) 2 Nzero 2010 18:16:31
ynnoj:Bonvolu traduki "Thank you for reading my article" en Esperanton.Dankon por legi mian artikolon.
Aŭ, se vi preferas:
Dankon por legi mian skribaĵon.
http://eo.lernu.net/lernado/gramatiko/seppik/lec...
ynnoj (Kwerekana umwidondoro) 2 Nzero 2010 18:33:54
Roberto12 (Kwerekana umwidondoro) 4 Nzero 2010 22:33:28
Dankon pro leginti mian artikolon.
matrix (Kwerekana umwidondoro) 5 Nzero 2010 16:18:11
ynnoj:Bonvolu traduki "Thank you for reading my article" en Esperanton.Dankon pro legito de mia artikolo.
darkweasel (Kwerekana umwidondoro) 6 Nzero 2010 12:28:02
matrix: Via traduko ne vere havas sencon.
Mi preferas "dankon por legi mian artikolon".