Al la enhavo

chop suey (ĉina manĝaĵo)

de danielcg, 2011-januaro-28

Mesaĝoj: 5

Lingvo: Esperanto

danielcg (Montri la profilon) 2011-januaro-28 02:41:06

Saluton, gesamideanoj.

Kiel vi tradukus en Esperanton el la ĉina "chop suey"?

Ĝi estas ĉindevena bongusta manĝaĵo, kiu konsistas el dispecigitaj frititaj legomoj, ofte kun aldono de diversspecaj viandaĵoj (bovo, porko, kokido kaj/aŭ fiŝo).

Antaŭdankon!

Daniel

Terurĉjo (Montri la profilon) 2011-januaro-28 05:57:20

ĉu ĉina raguo aŭ ĉina miksaĵo?

preferinde estus, ke Lernu!-aj ĉinoj mem provu traduki

Arvorie (Montri la profilon) 2011-januaro-28 08:48:10

haha, ĉop-sujo?

sudanglo (Montri la profilon) 2011-januaro-28 11:49:05

Daniel, NPIV listigas 'ĉopsuo'.

Terurĉjo (Montri la profilon) 2011-januaro-28 12:31:33

Arvorie:haha, ĉop-sujo?
nova landnomo aperis - ĉops-uj-o

La diskuto daŭru!!! lango.gif

Reen al la supro