Mesaĝoj: 5
Lingvo: Esperanto
danielcg (Montri la profilon) 2011-januaro-28 02:41:06
Kiel vi tradukus en Esperanton el la ĉina "chop suey"?
Ĝi estas ĉindevena bongusta manĝaĵo, kiu konsistas el dispecigitaj frititaj legomoj, ofte kun aldono de diversspecaj viandaĵoj (bovo, porko, kokido kaj/aŭ fiŝo).
Antaŭdankon!
Daniel
Terurĉjo (Montri la profilon) 2011-januaro-28 05:57:20
preferinde estus, ke Lernu!-aj ĉinoj mem provu traduki
Arvorie (Montri la profilon) 2011-januaro-28 08:48:10
sudanglo (Montri la profilon) 2011-januaro-28 11:49:05
Terurĉjo (Montri la profilon) 2011-januaro-28 12:31:33
Arvorie:haha, ĉop-sujo?nova landnomo aperis - ĉops-uj-o
La diskuto daŭru!!!